Seite 57: Der Zwerg Nase (El enano Narizotas)

Was soll ich noch weiter erzählen, daß sie ihre Reise glücklich vollendeten, daß Wetterbock seine Tochter entzauberte und den Jakob, mit Geschenken beladen, entließ, daß er in seine Vaterstadt zurückkam und daß seine Eltern in dem schönen jungen Mann mit Vergnügen ihren verlorenen Sohn erkannten, daß er von den Geschenken, die er von Wetterbock mitbrachte, sich einen Laden kaufte und reich und glücklich wurde?
Nur so viel will ich noch sagen, daß nach seiner Entfernung aus dem Palaste des Herzogs große Unruhe entstand; denn als am anderen Tage der Herzog seinen Schwur erfüllen und dem Zwerg, wenn er die Kräuter nicht gefunden hätte, den Kopf abschlagen lassen wollte, war er nirgends zu finden; der Fürst aber behauptete, der Herzog habe ihn heimlich entkommen lassen, um sich nicht seines besten Koches zu berauben, und klagte ihn an, daß er wortbrüchig sei. Dadurch entstand denn ein großer Krieg zwischen beiden Fürsten, der in der Geschichte unter dem Namen "Kräuterkrieg" wohlbekannt ist; es wurde manche Schlacht geschlagen, aber am Ende doch Friede gemacht, und diesen Frieden nennt man bei uns den "Pastetenfrieden", weil beim Versöhnungsfest durch den Koch des Fürsten die Souzeraine, die Königin der Pasteten, zubereitet wurde, welche sich der Herr Herzog trefflich schmecken ließ.
So führen oft die kleinsten Ursachen zu großen Folgen; und dies, o Herr, ist die Geschichte des Zwerges Nase.

Que dirai-je encore, qu'ils achevèrent heureusement leur voyage, que Wetterbock désenchanta sa fille et renvoya Jacob chargé de cadeaux, qu'il revint dans sa ville natale et que ses parents reconnurent avec plaisir dans le beau jeune homme leur fils perdu, qu'il s'acheta une boutique avec les cadeaux qu'il avait rapportés de Wetterbock et qu'il devint riche et heureux ?
Je dirai seulement qu'après son départ du palais du duc, il y eut de grands troubles ; car le lendemain, lorsque le duc voulut accomplir son serment et faire couper la tête du nain s'il n'avait pas trouvé les herbes, on ne le trouva nulle part ; mais le prince prétendit que le duc l'avait laissé s'échapper secrètement pour ne pas se priver de son meilleur cuisinier, et il l'accusa d'avoir manqué à sa parole. Il en résulta une grande guerre entre les deux princes, bien connue dans l'histoire sous le nom de "guerre des herbes" ; il y eut bien des batailles, mais à la fin on fit la paix, et cette paix est appelée chez nous la "paix des pâtés", parce que, lors de la fête de réconciliation, le cuisinier du prince prépara la souzeraine, la reine des pâtés, que monsieur le duc se fit un plaisir de savourer.
C'est ainsi que les plus petites causes entraînent souvent de grandes conséquences ; et voici, ô Seigneur, l'histoire du nain Nez.

Vokabular
behaupten = aseverar
berauben = privarse
anklagen = acusar
wortbrüchig = que falta a su palabra
eine Schlacht schlagen = librar una batalla
die Versöhnung = la reconciliación





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales