Seite 05: Hänsel und Gretel

Nicht lange danach war wieder Not in allen Ecken, und die Kinder hörten, wie die Mutter nachts im Bette zu dem Vater sprach: »Alles ist wieder aufgezehrt, wir haben noch einen halben Laib Brot, hernach hat das Lied ein Ende. Die Kinder müssen fort, wir wollen sie tiefer in den Wald hineinführen, damit sie den Weg nicht wieder herausfinden; es ist sonst keine Rettung für uns.«
Dem Mann fiel's schwer aufs Herz, und er dachte: Es wäre besser, daß du den letzten Bissen mit deinen Kindern teiltest. Aber die Frau hörte auf nichts, was er sagte, schalt ihn und machte ihm Vorwürfe. Wer A sagt, muß B sagen, und weil er das erstemal nachgegeben hatte, so mußte er es auch zum zweitenmal.
Die Kinder waren aber noch wach gewesen und hatten das Gespräch mitangehört. Als die Alten schliefen, stand Hänsel wieder auf, wollte hinaus und die Kieselsteine auflesen, wie das vorigemal; aber die Frau hatte die Tür verschlossen, und Hänsel konnte nicht heraus. Aber er tröstete sein Schwesterchen und sprach: »Weine nicht, Gretel, und schlaf nur ruhig, der liebe Gott wird uns schon helfen.«

Peu de temps après, la misère se fit à nouveau sentir dans tous les coins, et les enfants entendirent leur mère dire à leur père, la nuit, dans son lit : "Tout est à nouveau consommé, il nous reste encore une demi-meule de pain, après quoi la chanson s'arrêtera. Les enfants doivent partir, nous voulons les conduire plus loin dans la forêt pour qu'ils ne retrouvent pas le chemin ; sinon, il n'y a pas de salut pour nous".
L'homme eut le cœur serré et pensa : "Il vaudrait mieux que tu partages le dernier morceau avec tes enfants. Mais la femme n'écouta rien de ce qu'il disait, le réprimanda et lui fit des reproches. Qui dit A, dit B, et comme il avait cédé la première fois, il dut le faire la seconde.
Les enfants étaient restés éveillés et avaient entendu la conversation. Quand les vieux furent endormis, Hansel se leva de nouveau et voulut sortir pour ramasser les cailloux, comme la fois précédente ; mais la femme avait fermé la porte et Hansel ne pouvait pas sortir. Mais il consola sa petite sœur et lui dit, "Ne pleure pas, Gretel, et dors seulement tranquillement, le bon Dieu nous aidera".


Vokabular
die Not = la miseria
aufgezehrt = consumido
der Laib Brot = la hoaza de pan
das Lied hat ein Ende = es el triste resultado
die Rettung = la salvación
den letzten Bissen teilen = compartir hasta el último bocado
schelten = echar a alg. una reprimenda
Vorwürfe machen = hacerse reproches
wer A sagt, muß B sagen = quien dice A debe decir B
nachgeben = ceder
mitanhören = oír





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales