15.2 Comparaison du système allemand avec le système français

Le tableau ci-dessous est un resumé très concis des temps du passé en français. En fait c' est un système très compliqué, mais ce resumé nous permettra de voir les différences entre les langues romaines et l' allemand.

Les temps simples du passé
              imparfait passé simple
Utilsation en français En ce qui concerne la distinction entre l' imparfait et le passé simple le français se distingue des autres langues romaines puisque cette distinction est en train de disparaître. Plus précisément, le passé simple est reservé à la langue écrite. Dans les autres langues romaines (surtout en espagnol et en italien) le passe simple est très vivant. En francais le passé composé a pris les fonctions du passé simple, au moins dans la langue parlée. Cela n' est pas le cas dans les autres langues romaines, ou le passé composé et le passé simple remplissent des fonctions complètement differentes. L' allemand, par contre, ne fait pas de distinction entre l' imparfait et le passé simple puisque le passé simple n' existe pas. En français on utilise l' imparfait

a) si le début et la fin d' une action sont inconnus ou n' intéressent pas
b) si une action se réalise en même temps qu' une autre
c) si une action est interrompue par une autre action, l' action interrompue est décrite à l'imparfait
d) pour décrire des actions qui se sont répétées dans le passé.


En français on utilise le passé simple (du moins on l' utilsa parce qu' aujourd' hui c' est le passé composé qui remplit les fonctions autrefois remplies par le passé simple)


  a) pour décrire des actions que le locuteur considère comme terminées ou qui se sont realisées à un moment antèrieur au moment dans lequel se trouve le locuteur.
b) pour décrire une action qui interrompt une autre (qui est décrite à l'imparfait) .
c) pour décrire des actions qui se suivent.
Utilsation en allemand Ce n´est pas si simple que ça mais en simplifiant on pourrait dire que l' imparfait allemand réalise à la fois les fonctions de l' imparfait français et les fonctions du passé simple ce qui évidemment est une contradiction comme le montre cet exemple.

Er trank ein Bier, rauchte eine Zigarette und ging.

Il n' est pas clair si les actions de boire une bière et fumer une cigarette se suivent ou sont realisées en même temps. En français on peut être plus précis. a) Il buvait une bière, fumait une cigarette et il est parti.
b) Il a bu une bière, il a fumé une cigarette et il est parti.

Dans la phrase a) les deux actions se réalisent en même temps, dans la phrase b) les actions se suivent. S' il faut préciser si les actions se sont réalisées en même temps ou si elles se sont realisées l'une après l' autre,on utilisera alors des adverbes en allemand. Mais, en général, on sait parfaitement si les actions se suivent ou s' elles se sont realisées une après l' autre.
 

Les temps composé du passé
              le passé composé le plus-que-parfait passé anterieur
Utilsation en français Décrit une action achevée dans le passé ou une action ponctuelle (ce qui revient au même : c' est difficile de s' imaginer une action ponctuelle qui n' a pas été achevée).

Décrit des actions qui se suivent.

Dans beaucoup des grammaires on peut lire que le passé composé souligne les conséquences d' une action du passé sur le présent, mais cette fonction a disparu parce que le passé composé doit remplir aujourd' hui les fonctions du passé simple.
Décrit une action qui s' est passé avant une autre action du passé.

Décrit une action qui s' est passé avant une autre action du passé.

Utilsation en allemand Dans la langue parlée et sauf exceptions soigneusement recherchées, on peut dire que le passé composé remplit les mêmes fonctions que l' imparfait. S' il y une relation très forte entre un évènement du passé et le présent on utilise le passe composé.
Décrit une action qui s' est passée avant une autre action du passé. -----------



contact déclaration de protection de données mentions légales