32.11.3 Complemento circunstancial modal


En español se puede sustituir el participio con una phrase subordinada. En alemán, la phrase subordinada es la única solución posible o dicho de otra manera, se puede decirlo y se lo entiende, pero suena fatal.

Unos ejemplos  
* Die Tür mit einem Hammer einschlagend, schafften sie es, das Haus zu betreten.
= Derrumbando la puerta con un martillo, lograron a entrar en la casa.
Sie schlugen mit einem Hammer die Tür ein und betraten das Haus.
= Derrumbaron la puerta y entraron en la casa.
* Die Gefahr kennend, unternahmen sie die Reise.
= Conociendo el peligro, emprendieron el viaje.
In Kenntnis der Gefahr unternahmen sie die Reise.
= Aunque conocían el peligro, emprendieron el viaje.
* Auf die andere Seite schauend, konnte er nicht sehen, was vor sich ging.
= Mirando al otro lado, no se dió cuenta de lo que ocurrió.

Da er auf die andere Seite schaute, konnte er nicht sehen, was vor sich ging.
= Como miró al otro lado, no se dió cuenta de lo que ocurrió.


* Esta phrase sería la construccion española que suena


contact déclaration de protection de données mentions légales