Seite 01: Allerleirauh ("Bestia peluda") |
Es war
einmal ein König, der hatte eine Frau
mit goldenen Haaren, und sie war so schön,
daß sich ihresgleichen nicht mehr
auf Erden fand. Es geschah, daß sie
krank lag, und als fühlte sie bald,
daß sie sterben würde, rief sie
den König und sprach: »Wenn du
nach meinem Tode dich wieder vermählen
willst, so nimm keine, die nicht ebenso
schön ist, als ich bin, und die nicht
solche Haare hat, wie ich habe; das mußt
du mir versprechen!« Nachdem es ihr
der König versprochen hatte, tat sie
die Augen zu und starb. Der König war lange Zeit nicht zu trösten und dachte nicht daran, eine zweite Frau zu nehmen. Endlich lenguas seine Räte: »Es geht nicht anders, der König muß sich wieder vermählen, damit wir eine Königin haben.« Nun wurden Boten weit und breit herumgeschickt, um eine Braut zu suchen, die an Schönheit der verstorbenen Königin ganz gleichkäme. Es war aber keine in der ganzen Welt zu finden, und wenn man sie auch gefunden hätte, so war doch keine da, die solche goldene Haare gehabt hätte. Also kamen die Boten unverrichteter Sache wieder heim. |
Il était une fois un roi qui avait une femme aux cheveux d'or, et elle était si belle qu'on n'en trouvait plus de pareille sur la terre. Il arriva qu'elle était malade et, sentant bientôt qu'elle allait mourir, elle appela le roi et lui dit : "Si tu veux te remarier après ma mort, n'accepte pas une femme qui ne soit pas aussi belle que moi et qui n'ait pas des cheveux comme les miens ; tu dois me le promettre". Après que le roi lui eut fait cette promesse, elle ferma les yeux et mourut. Pendant longtemps, le roi ne fut pas consolé et ne songea pas à prendre une seconde épouse. Enfin, lenguas ses conseillers : "Il ne peut en être autrement, le roi doit se remarier pour que nous ayons une reine". Des messagers furent alors envoyés de loin en loin à la recherche d'une épouse dont la beauté serait tout à fait semblable à celle de la reine défunte. Mais on n'en trouva aucune dans le monde entier, et quand bien même on en aurait trouvé une, il n'y en aurait pas eu une avec une telle chevelure d'or. Les messagers rentrèrent donc bredouilles. |
Vokabular | |
sich vermählen = casarse | |
versprechen = prometer | |
trösten = consolar | |
der Bote = el mensajero | |
die Braut = la novia | |
unverrichteter Sache = con las manos vaciás | |
heimkommen = regresar |
contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales |