Seite 8: Der Tölpel Hans (Hans le balourd)



"Das gefällt mir!", sagte die Königstochter, "du kannst doch antworten, und du kannst reden, und ich will dich zum Manne haben! - Aber weißt du auch, daß jedes Wort, das wir sprechen und gesprochen haben, niedergeschrieben wird und morgen in die Zeitung kommt? An jedem Fenster, siehst du, stehen drei Schreiber und ein alter Oberschreiber, und dieser alte Oberschreiber ist noch der schlimmste, denn er kann nichts begreifen!" Und das sagte sie nur, um Tölpel-Hans zu ängstigen. Und die Schreiber wieherten und spritzten dabei jeder einen Tintenklecks auf den Fußboden. "Ah, das ist also die Herrschaft!", sagte Tölpel-Hans,"nun, so werde ich dem Oberschreiber das Beste geben!" Und damit kehrte er seine Taschen um und warf ihm den Schlamm gerade ins Gesicht. "Das war fein gemacht!", sagte die Königstochter, "das hätte ich nicht tun können, aber ich werde es schon lernen!" - Tölpel-Hans wurde König, bekam eine Frau und eine Krone und saß auf einem Throne, und das haben wir ganz naß aus der Zeitung des Oberschreibers und Schreiberinnungsmeisters - und auf die ist zu bauen.

"Cela me plaît," dit la fille du roi, "tu peux répondre, tu peux parler, et je veux que tu sois mon mari ! - Mais sais-tu aussi que chaque mot que nous avons dit et prononcé est écrit et sera demain dans le journal ? A chaque fenêtre, vois-tu, il y a trois scribes et un vieux chef scribe, et ce vieux chef scribe est encore le pire, car il ne peut rien comprendre !" Et elle ne disait cela que pour faire peur à Hans le Balourd. Et les greffiers hennirent en projetant chacun une tache d'encre sur le sol. "Ah, c'est donc là la souveraineté !" dit Hans le Balourd, "eh bien, je vais donner le meilleur à l'écrivain en chef ! Et ce faisant, il retourna ses poches et lui jeta la boue droit dans la figure. "C'est bien fait," dit la fille du roi, "je n'aurais pas pu le faire, mais j'apprendrai bien," dit-elle. - Hans le Balourd devint roi, eut une femme et une couronne et s'assit sur un trône, et c'est ce que nous avons appris, tout mouillé, dans le journal du greffier en chef et du maître d'écriture - et c'est sur cela qu'il faut compter.

Vokabular
nichts begreifen können = no entender nada
bauen auf = confiar en


<




contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales