14.3 Différences entre le français et l' allemand |
Damit = afin que |
correct: Je te le dis afin que tu l' apprennes. | |
incorrect: Je te le dis afin que tu l' apprends. | |
La conjonction allemande équivalente, damit, n' exige pas le subjonctif. | |
Er tut es, damit du ihn in Ruhe läßt. | |
Il le fait afin que tu le laisses tranquille. | |
Sie geht in die Schule, damit sie was lernt. | |
Elle va au lycée afin qu' elle apprenne quelque chose. |
contact déclaration de protection de données mentions légales |