17.1.1 Description d' un changement

En français comme en allemand, on décrit toutes sortes de changement avec werden ( devenir), nous n' allons donc pas avoir des problèmes avec ça. Le fait qu' on décrive toutes sortes de changement avec le même verbe n' est pas aussi évident qu'on peut le croire puisque l' espagnol ou l' anglais ont des verbes différents pour les différents types de changement. Un changement peut-être durable ou éphémère, il peut être positif ou négatif, il peut être volontaire ou involontaire etc. etc et il y a des langues, comme l' espagnol ou l' anglais qui ont des verbes différents pour chaque types de changement. En français et en allemand ce n' est pas le cas, donc il n' est pas nécessaire d' entrer dans les détails.



contact déclaration de protection de données mentions légales