26.7 Inversion après certains conjonctions

Comme nous l'avons menctionné dans le chapitre conjontions il y a des conjonctions qui demande que le sujet change de position, qu'il vienne après le verbe.

   Conjonctions qui demandent une inversion verbe / sujet
trotzdem néanmoins
aber trotzdem mais néanmoins
dennoch cependant, pourtant, toutefois
deshalb pour autant
entweder... oder ou bien... ou bien
gleichwohl néanmoins
jedoch mais
daher pour autant
deswegen pour autant
somit à cause de cela
zudem en plus

Dans des phrase simples cet inversion ne pose pas de problème  
Er weiß es.
Er tut es.
Er weiß es, dennoch tut er es.
Er liest ein Buch.
Er hört Musik.
Entweder liest er ein Buch, oder er hört Musik.
Er hat kein Geld.
Es geht ihm gut.
Er hat kein Geld, gleichwohl geht es ihm gut.


Cet inversion c'est la seulle différence entre une phrase subordonné et une phrase qui commence avec le sujet. Mis à part cette inversion, l'ordre des éléments dans la phrase est le même que dans une phrase qui commence avec le sujet. Dans une phrase subordonné, un adverbe ou un complément circonstantiel ne peut jamais se trouver devant le sujet. La deuxième table (celle qui montre l'ordre des éléments dans une phrase qui commence avec un adverbe) n'est jamais valable pour une phrase subordonné. Ci-dessous une version simplifié du tableau ci-dessus avec l' inversion demandé par la conjonctions.

Hauptsatz Nebensatz
Er weiß es, dennoch hat er ihr   heute eine Schokoladentafel   geschenkt.  
Er weiß es, daher hat er   Michael heute eine Schokoladentafel   schenken wollen.
Sie weiß es, deshalb wollte Andrea Michael heute einen Brief   schreiben.  
Sie wußte es nicht, deswegen hatte sie es ihn   gestern ja auch     fragen wollen.
Er war krank, dennoch wollte er     unbedingt mit dem Fahrrad in die Schule     fahren.  
Ihr wußtet es, dennoch wollte Andrea   Michael heute eine Schokoladentafel   schenken.  
Ihr wußtet es, dennoch wollte Andrea   Michael   es nicht sagen.  



contact déclaration de protection de données mentions légales