chapitre 7
Chapitre 8: Premières phrases


  8.1 Premières phrases

Maintenant nous savons beaucoup de choses. Nous savons par exemple comment on prononce les mots en allemand, nous connaissons la conjugaison au présent et nous sommes capables de former le pluriel des substantifs. Cela nous permet déjà de former des petites phrases. Mais avant de former des petites phrases, nous allons parler des objets directs, ça veut dire de l' Accusatif. Nous avons déjà parlé du Nominatif et nous parlerons plus tard du génitif . Dans le chapitre 9 La Déclinaison en allemand nous allons discuter de tous les cas dans leur ensemble. C' est bien connu que la Déclinaison en allemand pose des problèmes et nous allons donc procéder doucement.

L' objet direct: der Accusatif

Commençons notre discussion avec la petite phrase que vous voyez ci-dessous:

Le chien voit le cheval.

Bien évidemment c' est une phrase très simple et avec une phrase comme celle- là, vous n' allez pas gagner Prix Nobel de la littérature. Tout le monde comprend la signification de cette petite phrase. Le chien est là avec les yeux fixés sur le cheval tandis que le cheval ne se rend pas compte de la présence du chien ou au moins, dans notre scène romantique, le cheval est en train de brouter paisiblement et ne fait pas attention au chien. Mais pourquoi êtes- vous tellement sûr que ce n' est pas à l' envers, que c' est le cheval qui regarde le chien?
Si nous avons seulement un chien et un cheval c' est difficile de dire qui voit qui. Supposons une personne qui ne parle pas bien le français arrive à produire une phrase comme celle-ci avec l' aide d' un dictionnaire:

Voit le chien le cheval.

Maintenant vous commencez à douter n'est ce pas? Qui voit qui? Cette exemple montre qu' en français en général, c' est par la position des élements de la phrase qu' on sait quel est le sujet de la phrase et quel est l' objet direct. Nous savons quel est le sujet de la phrase et quel est l' objet direct parce que le sujet de la phrase se trouve devant le verbe tandis que l' objet direct suit le verbe. En géneral on ne peut que diviner quel est le sujet du verbe si on ne respecte pas cette règle.C' est généralement pareil en allemand sauf dans les cas où l' Accusatif diffère dans sa forme du Nominatif. Si l' Accusatif n' a pas la même forme que le Nominatif on sait toujours qui voit qui.

Les substantifs neutres
  Exemple: das Haus (la maison)
  Nominatif Accusatif
  Singulier   das Haus   das Haus
  Pluriel   die Häuser   die Häuser
 

Les substantifs masculins
  Exemple: der Mann (l' homme)
  Nominatif Accusatif
  Singulier   der Mann   den Mann
  Pluriel   die Männer   die Männer
 

Les substantifs féminins
  Exemple: die Frau (la femme)
  Nominatif Accusatif
  Singulier   die Frau   die Frau
  Pluriel   die Frauen   die Frauen
 

Vous voyez qu' au singulier masculin l' Accusatif (objet direct) se distingue du Nominatif ( le sujet de la phrase) et que dans les autres cas il n' y a pas de différence entre l' objet direct et le nominatif. Si l' objet direct se distingue du Nominatif on peut toujours savoir qui est l' objet de la phrase et qui est le sujet de phrase. La position des élement n' est pas tellement importante dans ces cas là.

Der Hund sieht den Mann.
Den Mann sieht der Hund.
Sieht den Mann der Hund.

Bien que seulement la première phrase soit correcte, les deux autres phrases sont parfaitement compréhensibles et siginifient la même chose que la première. Mais si l' Accusatif et le Nominatif ne se distingue pas, on ne peut pas modifier la position des élement de la phrase sans changer aussi le sens de la phrase.

Der Hund sieht die Frau.
Die Frau sieht der Hund.
Sieht die Frau der Hund.

Dans ces exemples, on ne peut pas changer la position des élements de la phrase sans changer aussi le sens de la phrase ou produire des phrases qui ne sont plus compréhensibles.

Qu' est- ce que nous cherchons à dire? Nous avons voulu sensibiliser le lecteur pour la Déclinaison allemande. Quelqu' un qui n' a pas l' allemand comme langue maternelle peut se poser la question pourquoi l' allemand se complique tellement la vie avec la Déclinaison. Nous avons voulu sensibiliser le lecteur au fait qu' il y a plusieurs manières d' établir les relations entre les objets. Evidement aujourd' hui c' est par position dans la phrase qu' on établit cette relation, en allemand aussi bien qu' en français puisque l' accusatif en general ne se distingue pas dans sa forme du sujet de la phrase. Mais je crois que nous avons pu expliquer qu' il y a plusieurs manières d' établir les relations entre les objets de la phrase et la Déclinaison, comme nous allons le voir plus tard. Une façon d' établir ces relations est la Deklination. Nous allons parler de cela en détail dans le chapitre 9 La Déclinaison en allemand. Nous allons voir que l' allemand établit la relation entre les objets par la Deklination tandis que le français l' établit à travers des prépositions.

chapitre 7
Chapitre 8: Premières phrases

contact déclaration de protection de données mentions légales