Seite 09: Bruder Lustig (Hermano Alegre) |
Da ging
der heilige Petrus eine andere Straße,
Bruder Lustig aber dachte: »Es ist
gut, dass er abtrabt, es ist doch ein wunderlicher
Heiliger.« |
Saint Perdro prit un autre chemin, tandis que Frère Alegre pensait : " Il ferait mieux de s'en aller, car, tout bien considéré, c'est un saint bien étrange. Il avait maintenant beaucoup d'argent, mais comme il était avare et ne savait pas comment le gérer, il le dilapida en peu de temps et se retrouva bientôt sans le sou. Puis il arriva dans un pays où on lui dit que la fille du roi venait de mourir. - Eh bien ! -Il s'est dit : "C'est à moi. Je vais la ramener à la vie et me faire bien payer. C'est bien ! -. Et, se présentant au roi, il lui proposa de ramener la princesse à la vie. Le roi avait appris qu'un soldat diplômé parcourait le monde pour ressusciter les morts, et il pensait qu'il pourrait bien s'agir de Frère Joyeux ; mais, ne lui faisant pas tout à fait confiance, il consulta d'abord ses conseillers, qui pensèrent que cela valait la peine d'être tenté, puisque la princesse était de toute façon morte. Il ordonna alors à Frère Gaieté de lui apporter un chaudron d'eau et, faisant sortir tout le monde, il coupa les membres du cadavre, les jeta dans l'eau et alluma un feu, comme il avait vu saint Pierre le faire. L'eau se mit à bouillir, et la chair tomba ; puis, prenant les os, il les posa sur la table ; mais comme il ne savait pas dans quel ordre il devait les placer, il les rassembla quand même. Puis il s'est avancé et s'est exclamé - Au nom de la Sainte Trinité, morts, levez-vous ! - et il l'a dit trois fois, mais les os n'ont pas bougé. |
Vokabular | |
abtraben, weggehen = marcharse | |
genug = bastante | |
Vertrauen haben = fiarse | |
die Räte = los consejeros | |
kochen, sieden = hervir | |
sich rühren, sich bewegen = moverse |
contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales |