Seite 087: Das kalte Herz (Le cœur froid) |
»Schau
dich noch einmal um, Peter Munk!«,
rief das Männlein. Er wischte sich
die Tränen aus den Augen und schaute
sich um und sah - seine Mutter und Lisbeth,
seine Frau, die ihn freundlich anblickten. |
"Regarde encore une fois autour de toi, Peter Munk !", cria le petit homme. Il essuya les larmes de ses yeux, regarda autour de lui et vit sa mère et Lisbeth, sa femme, qui le regardaient avec bienveillance. Il se leva d'un bond joyeux : "Ainsi tu n'es pas morte, Lisbeth ; et toi aussi, tu es là, mère, et tu m'as pardonné" ? "Ils veulent te pardonner," dit le petit homme de verre, "parce que tu as un vrai remords, et tout doit être oublié. Rentre maintenant dans la cabane de ton père et sois un charbonnier comme avant ; si tu es sage et bon, tu honoreras ton métier, et tes voisins t'aimeront et te respecteront plus que si tu avais dix tonnes d'or". Ainsi parla le petit homme de verre et prit congé d'eux. Les trois hommes le louèrent et le bénirent, puis ils rentrèrent chez eux. |
Vokabular | |
bieder = honrado | |
die Tonne = la tonelada |
contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales |