Zwischen
der Ostsee und der Nordsee liegt ein altes
Schwanennest, das wird Dänemark genannt.
Darin sind und werden Schwäne geboren,
deren Name niemals sterben wird. In grauer
Vorzeit flog eine Schar von Schwänen
über die Alpen hinab zu Mailands grünen
Ebenen, wo gut wohnen war. Diese Schar Schwäne
wurden Langobarden geheißen.
Eine andere Schar, mit leuchtendem Gefieder
und treuen Augen schwangen sich bis hinunter
nach Byzanz. Dort ließen sie sich
um den Thron des Kaisers nieder und breiteten
ihre großen, weißen Schwingen
wie Flügel aus, um ihn zu beschirmen.
Sie erhielten den Namen Väringer. Von
Frankreichs Küsten erklang ein Angstschrei
vor den blutigen Schwänen, die mit
Feuer unter den Schwingen von Norden gezogen
kamen, und das Volk betete:"Gott, befreie
uns von den wilden Normannen!" Auf
Englands frischgrünen Wiesen am offenen
Strande stand der dänische Schwan mit
dreifacher Königskrone auf dem Haupte,
und er streckte sein goldenes Zepter über
das Land.
|
Entre la mer Baltique et la mer du Nord se trouve un ancien nid de cygnes, appelé Danemark. C'est là que sont nés et que naîtront des cygnes dont le nom ne mourra jamais. Dans les temps anciens, une troupe de cygnes s'envolait à travers les Alpes vers les plaines verdoyantes de Milan, où il faisait bon vivre. Cette bande de cygnes s'appelait les Lombards.
Une autre troupe, au plumage éclatant et aux yeux fidèles, descendit à Byzance. Là, ils s'installèrent autour du trône de l'empereur et déployèrent leurs grandes ailes blanches comme des ailes pour le protéger. Ils reçurent le nom de Väringer. Les côtes françaises poussèrent un cri d'effroi devant les cygnes sanglants qui venaient du nord, le feu sous les ailes, et le peuple pria : "Dieu, délivre-nous des féroces Normands !" Sur les prairies fraîchement vertes d'Angleterre, au bord de la mer, se tenait le cygne danois, avec une triple couronne royale sur la tête, et il étendait son sceptre d'or sur le pays.
|