Seite 8: Das tapfere Schneiderlein (Le petit tailleur courageux) |
Der Riese
sprach: »Wenn du ein so tapferer Kerl
bist, so komm mit in unsere Höhle und
übernachte bei uns.« Das Schneiderlein
war bereit und folgte ihm. Als sie in der
Höhle anlangten, saßen da noch
andere Riesen beim Feuer, und jeder hatte
ein gebratenes Schaf in der Hand und aß
davon. Das Schneiderlein sah sich um und
dachte, es ist doch hier viel weitläufiger
als in meiner Werkstatt. Der Riese wies ihm ein Bett an und sagte, er solle sich hinlegen und ausschlafen. Dem Schneiderlein war aber das Bett zu groß, es legte sich nicht hinein, sondern kroch in eine Ecke. Als es Mitternacht war und der Riese meinte, das Schneiderlein läge in tiefem Schlafe, so stand er auf, nahm eine große Eisenstange, schlug das Bett mit einem Schlag durch und meinte, er hätte dem Grashüpfer den Garaus gemacht. Mit dem frühsten Morgen gingen die Riesen in den Wald und hatten das Schneiderlein ganz vergessen, da kam es auf einmal ganz lustig und verwegen dahergeschritten. Die Riesen erschraken, fürchteten, es schlüge sie alle tot, und liefen in einer Hast fort. |
Le géant dit : "Si tu es un si brave garçon, viens avec nous dans notre grotte et passe la nuit avec nous". Le petit tailleur était prêt et le suivit. Lorsqu'ils arrivèrent dans la grotte, d'autres géants étaient assis près du feu et chacun tenait un mouton rôti dans sa main et le mangeait. Le petit tailleur regarda autour de lui et pensa qu'il y avait beaucoup plus de place ici que dans mon atelier. Le géant lui indiqua un lit et lui dit de s'allonger et de faire la grasse matinée. Mais le petit tailleur trouvait le lit trop grand, il ne s'y coucha pas et se glissa dans un coin. Quand il fut minuit et que le géant pensa que le petit tailleur dormait profondément, il se leva, prit une grande barre de fer, défonça le lit d'un seul coup et pensa qu'il avait tué la sauterelle. Au petit matin, les géants se rendirent dans la forêt et avaient complètement oublié le petit tailleur, lorsqu'il arriva tout à coup d'un pas vif et audacieux. Les géants furent effrayés, ils craignirent qu'il ne les tue tous et s'enfuirent en toute hâte. |
Vokabular | |
die Höhle = la cueva | |
bereit sein = estar dispuesto | |
folgen = seguir | |
ein gebratenes Schaf = un carnero asado | |
weitläufig = espacioso | |
die Eisenstange = la barra de hierro | |
der Schlag = el golpe | |
der Grashüpfer = el saltamontes | |
den Garaus machen = dar el golpe de gracia | |
verwegen = osado |
contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales |