Seite 18: Das tapfere Schneiderlein (Le petit tailleur courageux)

Der König sprach ihr Trost zu und sagte: »Laß in der nächsten Nacht deine Schlafkammer offen, meine Diener sollen außen stehen und, wenn er ein-geschlafen ist, hineingehen, ihn binden und auf ein Schiff tragen, das ihn in die weite Welt führt.« Die Frau war damit zufrieden, des Königs Waffenträger aber, der alles mit angehört hatte, war dem jungen Herrn gewogen und hinterbrachte ihm den ganzen Anschlag.
»Dem Ding will ich einen Riegel vorschieben«, sagte das Schneiderlein. Abends legte es sich zu gewöhnlicher Zeit mit seiner Frau zu Bett. Als sie glaubte, er sei eingeschlafen, stand sie auf, öffnete die Tür und legte sich wieder. Das Schneiderlein, das sich nur stellte, als wenn es schliefe, fing an mit heller Stimme zu rufen:»Junge, mach mir den Wams und flick mir die Hosen, oder ich will dir die Elle über die Ohren schlagen! Ich habe siebene mit einem Streich getroffen, zwei Riesen getötet, ein Einhorn fortgeführt und ein Wildschwein gefangen und sollte mich vor denen fürchten, die draußen vor der Kammer stehen!« Als diese den Schneider also sprechen hörten, überkam sie eine große Furcht, sie liefen, als wenn das wilde Heer hinter ihnen wäre, und keiner wollte sich mehr an ihn wagen. Also war und blieb das Schneiderlein sein Lebtag ein König.

Le roi la réconforta en lui disant : "Laisse ta chambre à coucher ouverte la nuit prochaine ; mes serviteurs se tiendront dehors et, quand il se sera endormi, ils entreront, le lieront et le porteront sur un navire qui l'emmènera dans le vaste monde". La femme fut satisfaite, mais l'homme d'armes du roi, qui avait tout entendu, se montra favorable au jeune seigneur et lui fit part de toute l'affaire.
"Je veux mettre un terme à cette histoire", dit le petit tailleur. Le soir, à l'heure habituelle, il se coucha avec sa femme. Quand elle crut qu'il s'était endormi, elle se leva, ouvrit la porte et se recoucha. Le petit tailleur, qui faisait semblant de dormir, se mit à crier d'une voix claire : "Garçon, fais-moi mon pourpoint et raccommode mon pantalon, ou je te casse les oreilles avec mon coude ! J'en ai frappé sept d'un coup, tué deux géants, emporté une licorne et capturé un sanglier, et je devrais avoir peur de ceux qui se tiennent dehors devant la chambre !" Quand ils entendirent le tailleur parler ainsi, ils furent saisis d'une grande peur, ils coururent comme si l'armée sauvage était derrière eux, et personne ne voulut plus s'aventurer près de lui. Ainsi, le petit tailleur fut et resta roi toute sa vie.

Vokabular
Trost zusprechen = consolar
der Waffenträger = el escudero
einen Riegel vorschieben = poner freno
sein Lebtag = toda su vida





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales