Seite 6: Daumesdick (Pulgarcito)



Als Daumesdick merkte, daß sie fort waren, kroch er aus dem unterirdischen Gang wieder hervor. »Es ist auf dem Acker in der Finsternis so gefährlich gehen,« sprach er, »wie leicht bricht einer Hals und Bein.« Zum Glück stieß er an ein leeres Schneckenhaus. »Gottlob,« sagte er, »da kann ich die Nacht sicher zubringen,« und setzte sich hinein. Nicht lang, als er eben einschlafen wollte, so hörte er zwei Männer vorübergehen, davon sprach der eine:»Wie wirs nur anfangen, um dem reichen Pfarrer sein Geld und sein Silber zu holen? »Das könnt ich dir sagen«, rief Daumesdick dazwischen. »Was war das?«, sprach der eine Dieb erschrocken, »ich hörte jemand sprechen.« Sie blieben stehen und horchten, da sprach Daumesdick wieder:»Nehmt mich mit, so will ich euch helfen.« »Wo bist du denn?« »Sucht nur auf der Erde und merkt, wo die Stimme herkommt«, antwortete er. Da fanden ihn endlich die Diebe und hoben ihn in die Höhe.

Quand le Petit Poucet s'aperçut qu'ils étaient partis, il sortit en rampant de la galerie souterraine. "C'est si dangereux de marcher dans les champs dans l'obscurité," dit-il, "comme il est facile de se casser le cou et les jambes". Par chance, il se heurta à une coquille d'escargot vide. "Heureusement," dit-il, "je pourrai y passer la nuit en sécurité," et il s'y assit. Peu après, alors qu'il s'apprêtait à s'endormir, il entendit deux hommes passer, dont l'un dit : "Comment allons-nous faire pour récupérer l'argent et l'or du riche curé ? "Je pourrais te le dire", s'écria le Petit Poucet. "Qu'est-ce que c'était ?" dit l'un des voleurs, effrayé, "j'ai entendu quelqu'un parler". Ils s'arrêtèrent et écoutèrent, puis le Petit Poucet reprit la parole : "Emmenez-moi avec vous, et je vous aiderai". "Où es-tu donc ?" "Cherchez seulement sur la terre et remarquez d'où vient la voix", répondit-il. Les voleurs le trouvèrent enfin et le soulevèrent dans les airs.

Vokabular
die Finsternis = la oscuridad
Hals und Bein brechen = romper la crisma
das Schneckenhaus = la concha de caracol
der Pfarrer = el cura
das Silber = la plata
horchen = escuchar
der Dieb = el ladrón





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales