Seite 01: Der Tannenbaum (Le sapin)




Draussen im Walde stand ein niedlicher, kleiner Tannenbaum. Er hatte einen guten Platz, Sonne konnte er bekommen, Luft war genug da, und ringsumher wuchsen viel grössere Kameraden, sowohl Tannen als Fichten. Aber dem kleinen Tannenbaum schien nichts so wichtig wie das Wachsen; er achtete nicht der warmen Sonne und der frischen Luft, er kümmerte sich nicht um die Bauernkinder, die da gingen und plauderten, wenn sie herausgekommen waren, um Erdbeeren und Himbeeren zu sammeln. Oft kamen sie mit einem ganzen Topf voll oder hatten Erdbeeren auf einen Strohhalm gezogen, dann setzten sie sich neben den kleinen Tannenbaum und sagten: ,,Wie niedlich klein ist der!" Das mochte der Baum gar nicht hören.

Dehors, dans la forêt, il y avait un joli petit sapin. Il avait une bonne place, il pouvait recevoir du soleil, il y avait assez d'air, et tout autour de lui poussaient des camarades beaucoup plus grands, des sapins comme des épicéas. Mais rien ne semblait plus important au petit sapin que de grandir ; il ne faisait pas attention au soleil chaud et à l'air frais, il ne se souciait pas des enfants des paysans qui allaient et venaient en bavardant, quand ils étaient sortis pour ramasser des fraises et des framboises. Souvent, ils arrivaient avec tout un pot ou avaient tiré des fraises sur une paille, puis ils s'asseyaient à côté du petit sapin et disaient : Comme il est petit et mignon ! Le sapin ne l'entendait pas de cette oreille.


Vokabular
der Wald= el bosque
der Tannenbaum= Le sapin
der Kamerad= el compañero
die Fichte = el pino
die Erdbeere = la fresa
die Himbeere = la frambuesa
der Strohhalm = la paja





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales