Im folgenden
Jahre war er ein langes Glied grösser,
und das Jahr darauf war er um noch eins
länger, denn bei den Tannenbäumen
kann man immer an den vieien Gliedern, die
sie haben, sehen, wie viele Jahre sie gewachsen
sind.
,,Oh, wäre ich doch so ein grosser
Baum wie die andern!", seufzte das
kleine Bäumchen. ,,Dann könnte
ich meine Zweige so weit umher ausbreiten
und mit der Krone in die Welt hinausblicken!
Die Vögel würden dann Nester zwischen
meinen Zweigen bauen, und wenn der Wind
weht, könnte ich so vornehm nicken,
gerade wie die andern dort!" Er hatte
gar keine Freude am Sonnenschein, an den
Vögeln und den roten Wolken, die morgens
und abends über ihn hinsegelten.
|
L'année suivante, il était plus grand d'un long membre, et l'année d'après, il était encore plus long d'un membre, car on peut toujours voir aux nombreux membres des sapins combien d'années ils ont grandi.
Oh, si seulement j'étais un grand arbre comme les autres," soupira le petit arbre. Je pourrais alors étendre mes branches aussi loin et regarder le monde avec ma couronne ! Les oiseaux construiraient des nids entre mes branches et, quand le vent soufflerait, je pourrais hocher la tête de façon aussi distinguée que les autres !" Il n'aimait pas du tout le soleil, les oiseaux et les nuages rouges qui naviguaient au-dessus de lui matin et soir.
|