Seite 28: Der Tannenbaum (Le sapin)



Der Baum sah auf all die Blumenpracht und Frische im Garten, er betrachtete sich selbst und wünschte, dass er in seinem dunklen Winkel auf dem Boden geblieben wäre; er gedachte seiner frischen Jugend im Walde, des lustigen Weihnachtsbabends und der kleinen Mäuse, die so munter die Geschichte von Klumpe-Dumpe angehört hatten.
"Vorbei, vorbei!", sagte der arme Baum. "Hätte ich mich doch gefreut, als ich es noch konnte! Vorbei, vorbei!"

L'arbre regarda toutes les fleurs et la fraîcheur du jardin, il se contempla et souhaita rester dans son coin sombre, sur le sol ; il pensa à sa fraîche jeunesse dans la forêt, à la joyeuse soirée de Noël et aux petites souris qui avaient écouté si gaiement l'histoire de Klumpe-Dumpe.
"C'est fini, c'est fini," dit le pauvre arbre. "Si seulement j'avais pu me réjouir quand je le pouvais encore ! Fini, fini !"


Vokabular
die Blumenpracht = la magnificencia de flores
der Winkel = el rincón
der Boden = el desván





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales