Oft ließ
er mitten unter der Tafel den Küchenmeister
und den Zwerg Nase rufen, setzte den einen
rechts, den anderen links zu sich und schob
ihnen mit seinen eigenen Fingern einige
Bissen der köstlichsten Speisen in
den Mund, eine Gnade, welche sie beide wohl
zu schätzen wußten.
Der Zwerg war das Wunder der Stadt. Man
erbat sich flehentlich Erlaubnis vom Oberküchenmeister,
den Zwerg kochen zu sehen, und einige der
vornehmsten Männer hatten es so weit
gebracht beim Herzog, daß ihre Diener
in der Küche beim Zwerg Unterrichtsstunden
genießen durften, was nicht wenig
Geld eintrug; denn jeder zahlte täglich
einen halben Dukaten. Und um die übrigen
Köche bei guter Laune zu erhalten und
sie nicht neidisch auf ihn zu machen, überließ
ihnen Nase dieses Geld, das die Herren für
den Unterricht ihrer Köche zahlen mußten.
|
Souvent, au milieu de la table, il faisait appeler le maître de cuisine et le nain par le nez, faisait asseoir l'un à sa droite, l'autre à sa gauche, et, de ses propres doigts, leur mettait dans la bouche quelques bouchées des mets les plus délicieux, grâce qu'ils savaient bien apprécier tous deux.
Le nain était la merveille de la ville. On demandait avec insistance au chef cuisinier la permission de voir le nain cuisiner, et certains des hommes les plus distingués avaient obtenu du duc que leurs serviteurs puissent prendre des leçons de cuisine auprès du nain, ce qui rapportait pas mal d'argent, car chacun payait un demi-ducat par jour. Et pour maintenir les autres cuisiniers de bonne humeur et ne pas les rendre jaloux de lui, Nase leur laissait cet argent que les maîtres devaient payer pour les leçons de leurs cuisiniers. |