Seite 06: Des Kaisers neue Kleider (Los vestidos nuevos del emperador)


"Was!", dachte der Kaiser, "ich sehe gar nichts! Das ist ja erschrecklich! Bin ich dumm? Tauge ich nicht dazu, Kaiser zu sein? Das wäre das Schrecklichste, was mir begegnen könnte."
"Oh, es ist sehr hübsch", sagte er; "es hat meinen allerhöchsten Beifall!", und er nickte zufrieden und betrachtete den leeren Webstuhl; er wollte nicht sagen, dass er nichts sehen könne. Das ganze Gefolge, was er mit sich hatte, sah und sah, aber es bekam nicht mehr heraus als alle die andern, aber sie sagten gleich wie der Kaiser: "Oh, das ist hübsch!", und sie rieten ihm, diese neuen prächtigen Kleider das erste Mal bei dem großen Feste, das bevorstand, zu tragen.
"Es ist herrlich, niedlich, ausgezeichnet!", ging es von Mund zu Mund, und man schien allerseits innig erfreut darüber. Der Kaiser verlieh jedem der Betrüger ein Ritterkreuz, um es in das Knopfloch zu hängen, und den Titel Hofweber.

"Quoi !", pensa l'empereur, "je ne vois rien du tout ! C'est terrifiant ! Suis-je stupide ? Ne suis-je pas fait pour être empereur ? Ce serait la chose la plus terrible qui puisse m'arriver".
"Oh, c'est très joli", dit-il, "il a ma plus grande approbation !" et il hocha la tête avec satisfaction en regardant le métier vide ; il ne voulait pas dire qu'il ne voyait rien. Tout le cortège qui l'accompagnait regardait et regardait encore, mais il n'en tira rien de plus que tous les autres, mais ils dirent comme l'empereur : "Oh, c'est joli !" et ils lui conseillèrent de porter ces nouveaux habits magnifiques pour la première fois lors de la grande fête qui allait avoir lieu.
"C'est magnifique, c'est mignon, c'est excellent !", disait-on de bouche à oreille, et tout le monde semblait intimement ravi. L'empereur décerna à chacun des escrocs une croix de chevalier à accrocher à la boutonnière, ainsi que le titre de tisserand de la cour.

Vokabular
das Schrecklichste = lo más espantoso
allerhöchster Beifall = soberano aprobación
das Gefolge = el séquito
herausbekommen = lograr sacar
raten = aconsejar
von Mund zu Mund gehen = correr de boca en boca
verleihen = conceder





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales