»Und
unser gutes Nest ist weg!«, sagte
die Storchmutter, »daran denkst du
weniger als an das Federzeug und die Moorprinzessin!
Du kannst ja zu ihr hinabtauchen und gleich
unten im Sumpfe bleiben! Du bist gegenüber
deiner eigenen Familie ein schlechter Vater,
das habe ich gesagt, seit ich das erste
Mal auf Eiern lag. Wenn nur nicht wir oder
unsere Jungen von der tollen Wikingerdirne
einmal einen Pfeil in die Flügel gejagt
bekommen! Sie weiß ja nicht, was sie
tut! Wir sind doch länger hier zuhause
als sie, das sollte sie bedenken; wir vergessen
nie unsere Pflichten, wir geben jedes Jahr
unsere Abgaben: Eine Feder, ein Ei und ein
Junges, wie es billig ist. Glaubst du, wenn
sie draußen ist, daß ich hinuntergehen
mag wie in alten Tagen, und wie ich es in
Ägypten tat, wo ich mit den Leuten
halb kameradschaftlich umgehe, und, ohne
mir doch etwas zu vergeben, in Schüsseln
und Töpfe hineingucke? Nein, ich bleibe
hier oben sitzen und ärgere mich über
sie – so ein Balg! Und über dich
ärgere ich mich auch! Du hättest
sie in der Wasserrose liegen lassen sollen,
dann wäre sie fort gewesen!«
|
"Et notre bon nid a disparu," dit la mère cigogne, "tu y penses moins qu'au plumage et à la princesse des marais ! Tu n'as qu'à plonger pour la rejoindre et rester tout de suite au fond du marais ! Tu es un mauvais père pour ta propre famille, je l'ai dit dès la première fois que je me suis couché sur des œufs. Si seulement nous ou nos petits ne recevaient pas une fois une flèche dans les ailes de la part de cette folle de Viking ! Elle ne sait pas ce qu'elle fait ! Nous sommes ici depuis plus longtemps qu'elle, elle devrait y penser ; nous n'oublions jamais nos devoirs, nous donnons chaque année notre contribution : Une plume, un œuf et un petit, comme c'est bon marché. Crois-tu que, lorsqu'elle sera sortie, je pourrai descendre comme autrefois, et comme je le faisais en Égypte, où j'étais à moitié camarade avec les gens, et où, sans rien me pardonner, je regardais dans les plats et les casseroles ? Non, je reste ici en haut et je m'énerve contre eux - quel enfant ! Et je m'énerve contre toi aussi ! Tu aurais dû la laisser dans la rose d'eau, elle serait partie" ! |