volver


  Seite 82: Des Moorkönigs Tochter (La hija del rey del pantano)



So war es. Klein-Helga sah es, verstand es und sank auf die Knie. Die Sonne brach strahlend hervor, und wie einst in längst vergangener Zeit bei ihren Strahlen die Froschhaut fiel und die herrliche Gestalt sichtbar wurde, so erhob sich nun unter der Taufe des Lichts eine Schönheitsgestalt, klarer und reiner als die Luft, ein Lichtstrahl – zum Vater empor. Der Leib verfiel in Staub, und wo er gestanden hatte, lag eine welke Lotosblume. »Das war doch ein neuer Schluß bei der Geschichte«, sagte der Storchvater; »den hätte ich nie und nimmer erwartet, aber er gefällt mir ganz gut.« »Was wohl die Jungen dazu sagen werden?«, fragte die Storchmutter. »Ja, das ist freilich das Wichtigste«, sagte der Storchvater.

C'est ce qui s'est passé. Petite Helga le vit, le comprit et tomba à genoux. Le soleil se leva, rayonnant, et comme autrefois, dans les temps lointains, la peau de la grenouille tomba sous ses rayons et la forme magnifique devint visible, ainsi, sous le baptême de la lumière, une forme de beauté, plus claire et plus pure que l'air, un rayon de lumière, s'éleva vers le Père. Le corps tomba en poussière et à l'endroit où il se tenait se trouvait une fleur de lotus fanée. "Voilà une nouvelle conclusion à cette histoire", dit le père de la cigogne ; "je ne m'y serais jamais attendu, mais elle me plaît bien". "Je me demande ce qu'en diront les petits", demanda la mère cigogne. "Oui, c'est le plus important", dit le père.


Vokabular
auf die Knie sinken = caer de rodillas
der Staub = el polvo
welk = marchito


volver

contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales