Seite 22: Die Galoschen des Glücks | Dritte Geschichte - Des Wächters Abenteuer




Das konnte ja ein netter Spaß für die Seele werden, wenn sie zurückkehrte und aller Wahrscheinlichkeit nach den Körper in der Oststraße suchen ging und ihn nicht fand. Zuerst würde sie sicherlich auf die Polizei laufen, damit von dort aus unter den verlorenen Sachen nachgesucht würde, und zuletzt nach dem Hospital hinaus; doch wir können uns damit trösten, dass die Seele am klügsten tut, wenn sie auf eigene Faust handelt. Der Körper macht sie nur dumm. Wie gesagt, des Wächters Körper kam aufs Hospital und wurde dort in die Reinigungskammer gebracht. Das erste, was man dort tat, war natürlich, die Galoschen auszuziehen, und da musste die Seele zurück. Sie schlug sogleich die Richtung nach dem Körper ein, und mit einemmal kam Leben in den Mann. Er versicherte, dass dies die schrecklichste Nacht in seinem Leben gewesen sei, und er dies nicht für einen Taler noch einmal durchmachen wolle, aber nun war es ja überstanden. Am selben Tage wurde er wieder entlassen, aber die Galoschen blieben im Hospital.

Cela pourrait être un bon moment pour l'âme, si elle revenait et allait selon toute probabilité chercher le corps dans la rue Est et ne le trouvait pas. D'abord, elle courrait certainement à la police pour qu'elle cherche parmi les objets perdus, et enfin à l'hôpital ; mais nous pouvons nous consoler en pensant que l'âme fait le plus intelligemment lorsqu'elle agit de son propre chef. Le corps ne fait que la rendre stupide. Comme je l'ai dit, le corps du gardien est arrivé à l'hôpital et a été placé dans la chambre de purification. La première chose qu'on y fit fut bien sûr d'enlever les galoches, et c'est là que l'âme dut retourner. Elle prit aussitôt la direction du corps et, d'un seul coup, la vie revint à l'homme. Il assura que c'était la nuit la plus horrible de sa vie et qu'il ne voulait pas la revivre pour un thaler, mais que c'était fini. Le jour même, il fut libéré, mais les galoches restèrent à l'hôpital.


Vokabular
auf eigene Faust handeln = obrar por sí mismo
die Reinigungskammer = la sala de desinfección
versichern = asegurar
entlassen werden = dar la alta





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales