Seite 11:
Die Geschichte vom kleinen Muck (Historia del pequeño
Muck)
Der arme
Kleine fiel einigemal tüchtig auf die
Nase; doch ließ er sich nicht abschrecken,
den Versuch zu wiederholen, und endlich
glückte es. Wie ein Rad fuhr er auf
seinem Absatz herum, wünschte sich
in die nächste große Stadt, und
- die Pantoffeln ruderten hinauf in die
Lüfte, liefen mit Windeseile durch
die Wolken, und ehe sich der kleine Muck
noch besinnen konnte, wie ihm geschah, befand
er sich schon auf einem großen Marktplatz,
wo viele Buden aufgeschlagen waren und unzählige
Menschen geschäftig hin und her liefen.
Er ging unter den Leuten hin und her, hielt
es aber für ratsamer, sich in eine
einsamere Straße zu begeben; denn
auf dem Markt trat ihm bald da einer auf
die Pantoffeln, daß er beinahe umfiel,
bald stieß er mit seinem weit hinausstehenden
Dolch einen oder den anderen an, daß
er mit Mühe den Schlägen entging.
Le pauvre petit tomba plusieurs fois sur le nez ; mais il ne se laissa pas décourager de recommencer, et finalement il réussit. Il tourna comme une roue sur son talon, souhaita aller à la grande ville la plus proche, et - les pantoufles ramèrent dans les airs, traversèrent les nuages à la vitesse du vent, et avant que le petit Muck ait pu se rendre compte de ce qui lui arrivait, il se trouvait déjà sur une grande place de marché, où de nombreuses échoppes étaient installées et où d'innombrables personnes allaient et venaient avec activité.
Il se promena parmi les gens, mais il jugea plus prudent de se rendre dans une rue plus isolée ; car, au marché, un homme lui marchait sur les pantoufles au point de le faire tomber, ou bien, avec son poignard qui dépassait, il heurtait l'un ou l'autre, de sorte qu'il échappait à grand-peine aux coups.