Seite 2: Die Störche (Las cigüeñas)



Unten auf der Straße spielte eine Schar Kinder, und da sie die Störche gewahr wurden, sang einer der mutigsten Knaben und später alle zusammen den alten Vers von den Störchen:

"Storch, Storch, fliege heim,
Stehe nicht auf einem Bein,
Deine Frau im Neste liegt,
Wo sie ihre Jungen wiegt.
Das eine wird gehängt,
Das andre wird versengt,
Das dritte man erschießt,
Wenn man das vierte spießt!"

"Höre nur, was die Kinder singen!", sagten die kleinen Storchkinder. "Sie singen, wir sollen gehängt und versengt werden!"

"Darum sollt ihr euch nicht kümmern!", sagte die Storchmutter. Hört nur nicht darauf, so schadet es gar nichts!"

En bas, dans la rue, une bande d'enfants jouait, et lorsqu'ils virent les cigognes, l'un des plus courageux d'entre eux, puis tous ensemble, chantèrent le vieux vers des cigognes :

"Cigogne, cigogne, rentre chez toi,
Ne te tiens pas sur une jambe,
Ta femme est dans son nid,
Où elle berce ses petits.
L'une sera pendue,
L'autre sera brûlée,
Le troisième sera abattu,
Quand on embroche le quatrième" !

"Écoute donc ce que chantent les enfants !" dirent les petits enfants cigognes. "Ils chantent que nous serons pendus et brûlés !"

"Ne vous occupez pas de cela !", dit la mère cigogne. Ne les écoutez pas, cela ne vous fera aucun mal".


Vokabular
die Schar = el grupo
gewahr werden = darse cuenta
versengen = chamuscar
wiegen = mecer





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales