Seite 04: Hänsel und Gretel |
Als sie
mitten in den Wald gekommen waren, sprach
der Vater: »Nun sammelt Holz, ihr
Kinder, ich will ein Feuer anmachen, damit
ihr nicht friert.« Hänsel und
Gretel trugen Reisig zusammen, einen kleinen
Berg hoch. Das Reisig ward angezündet,
und als die Flamme recht hoch brannte, sagte
die Frau: »Nun legt euch ans Feuer,
ihr Kinder, und ruht euch aus, wir gehen
in den Wald und hauen Holz. Wenn wir fertig
sind, kommen wir wieder und holen euch ab.« |
Quand ils furent arrivés au milieu de la forêt, le père dit : "Maintenant, ramassez du bois, mes enfants, je vais allumer un feu pour que vous n'ayez pas froid". Hansel et Gretel rassemblèrent des brindilles sur une petite montagne. Les brindilles furent allumées et quand la flamme fut bien haute, la femme dit : "Maintenant, couchez-vous près du feu, les enfants, et reposez-vous, nous allons dans la forêt pour couper du bois. Quand nous aurons fini, nous reviendrons vous chercher". Hansel et Gretel s'assirent autour du feu et quand midi arriva, chacun mangea son morceau de pain. Comme ils entendaient les coups de la hache, ils crurent que leur père était tout près. Mais ce n'était pas la hache, c'était une branche qu'il avait attachée à un arbre sec et que le vent secouait de droite à gauche. Après être restés assis si longtemps, les yeux se fermèrent de fatigue et ils s'endormirent profondément. Quand ils se réveillèrent enfin, la nuit était déjà noire. Grethel se mit à pleurer et dit : "Comment allons-nous sortir de la forêt ? Mais Hansel la consola : "Attends un peu que la lune soit levée, nous trouverons bien le chemin". Et quand la pleine lune fut levée, Hansel prit sa petite sœur par la main et partit à la recherche des cailloux qui brillaient comme des billes neuves et leur indiquèrent le chemin. Ils marchèrent toute la nuit et revinrent à la maison de leur père au lever du jour. Ils frappèrent à la porte et lorsque la femme ouvrit et vit que c'étaient Hansel et Gretel, elle dit : "Vilains enfants, pourquoi avez-vous dormi si longtemps dans la forêt, nous avons cru que vous ne reviendriez pas du tout". Mais le père se réjouit, car il avait eu le cœur brisé de les avoir laissés si seuls. |
Vokabular | |
Holz sammeln = recoger leña | |
das Reisig = el ramojo | |
Holz hauen = cortar leña | |
die Schläge der Holzaxt = el ruido de los hachazos | |
der Ast = la rama | |
ein dürrer Baum = un árbol seco | |
die Müdigkeit = el cansancio | |
erwachen = despertar | |
trösten = consolar | |
schimmern = brillar | |
an die Tür klopfen = llamar a la puerta | |
zu Herzen gehen = llegar al alma | |
zurücklassen = abandonar |
contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales |