Da fingen
sie an zu laufen, stürzten in die
Stube hinein und fielen ihrem Vater um
den Hals. Der Mann hatte keine frohe Stunde
gehabt, seitdem er die Kinder im Walde
gelassen hatte, die Frau aber war gestorben.
Gretel schüttelte sein Schürzchen
aus, daß die Perlen und Edelsteine
in der Stube herumsprangen, und Hänsel
warf eine Handvoll nach der andern aus
seiner Tasche dazu. Da hatten alle Sorgen
ein Ende, und sie lebten in lauter Freude
zusammen.
Mein Märchen ist aus, dort läuft
eine Maus, wer sie fängt, darf sich
eine große Pelzkappe daraus machen.
Ils se mirent à courir, se précipitèrent dans la chambre et se jetèrent au cou de leur père. Le mari n'avait pas eu une heure de joie depuis qu'il avait laissé les enfants dans la forêt, mais la femme était morte. Grethel secoua son tablier si fort que les perles et les pierres précieuses sautèrent dans la chambre, et Hansel en jeta une poignée après l'autre de sa poche. Tous les soucis prirent fin et ils vécurent ensemble dans la joie.
Mon conte est terminé, il y a une souris qui court, celui qui l'attrapera pourra s'en faire un grand bonnet de fourrure.