Das alles
ist geschehen, um deinen stolzen Sinn zu
beugen und dich für den Hochmut zu
strafen, womit du mich verspottet hast«.
Da weinte sie bitterlich und sagte: »Ich
habe großes Unrecht getan und bin
nicht wert deine Frau zu sein«. Er
aber sprach: »Tröste dich, die
bösen Tage sind vorüber, jetzt
wollen wir unsere Hochzeit feiern«.
Da kamen die Kammerfrauen und taten ihr
die prächtigsten Kleider an, und ihr
Vater kam und der ganze Hof, und wünschten
ihr Glück zu ihrer Vermählung
mit dem König Drosselbart, und die
rechte Freude fing jetzt erst an.
Ich wollte du und ich, wir wären auch
dabei gewesen. |
Tout cela est arrivé pour faire fléchir ton esprit orgueilleux et te punir de l'arrogance avec laquelle tu t'es moqué de moi". Elle pleura amèrement et dit : "J'ai commis une grande injustice et je ne suis pas digne d'être ta femme". Mais il dit : "Console-toi, les mauvais jours sont passés, nous allons maintenant célébrer notre mariage". Les femmes de chambre vinrent lui mettre ses plus beaux habits, son père et toute la cour vinrent lui souhaiter bonne chance pour son mariage avec le roi Drosselbart, et la vraie joie ne commença que maintenant.
J'aurais voulu que toi et moi, nous soyons là aussi. |