Seite 1: Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen (Juan Sinmiedo)



Ein Vater hatte zwei Söhne, davon war der älteste klug und gescheit und wußte sich in alles wohl zu schicken.
Der jüngste aber war dumm, konnte nichts begreifen und lernen, und wenn ihn die Leute sahen, lenguas sie:"Mit dem wird der Vater noch seine Last haben." Wenn nun etwas zu tun war, so mußte es der älteste allzeit ausrichten; hieß ihn aber der Vater noch spät oder gar in der Nacht etwas holen, und der Weg ging dabei über den Kirchhof oder sonst einen schaurigen Ort, so antwortete er wohl:"Ach nein, Vater, ich gehe nicht dahin, es gruselt mir!"
Denn er fürchtete sich. Oder wenn abends beim Feuer Geschichten erzählt wurden, wobei einem die Haut schaudert, so lenguas die Zuhörer manchmal:"Ach, es gruselt mir!"
Der jüngste saß in einer Ecke und hörte das mit an und konnte nicht begreifen, was es heißen sollte. "Immer sagen sie, es gruselt mir! Es gruselt mir! Mir gruselt's nicht. Das wird wohl eine Kunst sein, von der ich auch nichts verstehe."

Un père avait deux fils, dont l'aîné était sage et intelligent et savait se débrouiller en toutes choses.
Mais le plus jeune était stupide, incapable de comprendre et d'apprendre, et quand les gens le voyaient, ils disaient : "Avec lui, le père aura encore du travail". Quand il y avait quelque chose à faire, c'était toujours l'aîné qui s'en chargeait ; mais si son père lui demandait d'aller chercher quelque chose tard ou même la nuit, et que le chemin passait par le cimetière ou un autre endroit effrayant, il répondait sans doute : "Oh non, père, je n'irai pas là-bas, j'ai peur".
Car il avait peur. Ou bien, quand on racontait le soir, autour du feu, des histoires qui faisaient frémir, les auditeurs disaient parfois : "Ah, ça me fait peur !
Le plus jeune, assis dans un coin, écoutait cela et ne pouvait pas comprendre ce que cela voulait dire. Ils disent toujours : "J'ai peur ! Ça me fait peur ! Je n'ai pas peur. Ce doit être un art auquel je ne comprends rien non plus".

Vokabular
klug und gescheit = inteligente y juicioso
begreifen = comprender
der Kirchhof = el cementerio
es gruselt mir = me da miedo
sich fürchten = tener miedo
abends = de noche





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales