Seite 13: Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen (Juan Sinmiedo)



Die schrien greulich, traten ihm auf sein Feuer, zerrten es auseinander und wollten es ausmachen. Das sah er ein Weilchen ruhig mit an, als es ihm aber zu arg ward, faßte er sein Schnitzmesser und rief:"Fort mit dir, du Gesindel", und haute auf sie los.

Ein Teil sprang weg, die andern schlug er tot und warf sie hinaus in den Teich. Als er wieder gekommen war, blies er aus den Funken sein Feuer frisch an und wärmte sich.
Und als er so saß, wollten ihm die Augen nicht länger offen bleiben, und er bekam Lust zu schlafen. Da blickte er um sich und sah in der Ecke ein großes Bett. "Das ist mir eben recht", sprach er und legte sich hinein. Als er aber die Augen zutun wollte, so fing das Bett von selbst an zu fahren und fuhr im ganzen Schloß herum. "Recht so", sprach er, "nur besser zu."
Da rollte das Bett fort, als wären sechs Pferde vorgespannt, über Schwellen und Treppen auf und ab.
Auf einmal, hopp hopp ! warf es um, das Unterste zuoberst, daß es wie ein Berg auf ihm lag.

Ils poussèrent des cris horribles, marchèrent sur son feu, le déchirèrent et voulurent l'éteindre. Il les regarda tranquillement un moment, mais quand il en eut assez, il saisit son couteau à découper et cria : "Va-t'en, racaille", et il les attaqua.

Une partie d'entre eux s'enfuit, les autres furent battus à mort et jetés dans l'étang. Quand il revint, il souffla sur les étincelles pour allumer son feu et se réchauffer.
Pendant qu'il était assis là, ses yeux ne voulurent plus rester ouverts et il eut envie de dormir. Il regarda autour de lui et vit un grand lit dans un coin. "C'est bien ce que je veux", dit-il, et il s'y coucha. Mais quand il voulut fermer les yeux, le lit se mit à bouger tout seul et fit le tour du château. "C'est bien," dit-il, "mais il faut le fermer.
Le lit se mit à rouler comme si six chevaux l'avaient attelé, montant et descendant les seuils et les escaliers.
Tout à coup, hop hop ! il se renversa, le plus bas en haut, de sorte qu'il se retrouva comme une montagne sur lui.


Vokabular
greulich (gräulich) = horriblemente
etwas mit ansehen = presenciar
das Gesindel = la chusma
auf jemanden loshauen = arremeter
der Funke = la chispa, aquí: la brasa
vorgespannt = enganchado
die Schwelle = el umbral
Treppen auf und ab = subiendo y bajando escaleras





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales