Die schrien
greulich, traten ihm auf sein Feuer, zerrten
es auseinander und wollten es ausmachen.
Das sah er ein Weilchen ruhig mit an, als
es ihm aber zu arg ward, faßte er
sein Schnitzmesser und rief:"Fort mit
dir, du Gesindel", und haute auf sie
los.
Ein Teil sprang weg, die andern schlug er
tot und warf sie hinaus in den Teich. Als
er wieder gekommen war, blies er aus den
Funken sein Feuer frisch an und wärmte
sich.
Und als er so saß, wollten ihm die
Augen nicht länger offen bleiben, und
er bekam Lust zu schlafen. Da blickte er
um sich und sah in der Ecke ein großes
Bett. "Das ist mir eben recht",
sprach er und legte sich hinein. Als er
aber die Augen zutun wollte, so fing das
Bett von selbst an zu fahren und fuhr im
ganzen Schloß herum. "Recht so",
sprach er, "nur besser zu."
Da rollte das Bett fort, als wären
sechs Pferde vorgespannt, über Schwellen
und Treppen auf und ab.
Auf einmal, hopp hopp ! warf es um, das
Unterste zuoberst, daß es wie ein
Berg auf ihm lag.
|
Ils poussèrent des cris horribles, marchèrent sur son feu, le déchirèrent et voulurent l'éteindre. Il les regarda tranquillement un moment, mais quand il en eut assez, il saisit son couteau à découper et cria : "Va-t'en, racaille", et il les attaqua.
Une partie d'entre eux s'enfuit, les autres furent battus à mort et jetés dans l'étang. Quand il revint, il souffla sur les étincelles pour allumer son feu et se réchauffer.
Pendant qu'il était assis là, ses yeux ne voulurent plus rester ouverts et il eut envie de dormir. Il regarda autour de lui et vit un grand lit dans un coin. "C'est bien ce que je veux", dit-il, et il s'y coucha. Mais quand il voulut fermer les yeux, le lit se mit à bouger tout seul et fit le tour du château. "C'est bien," dit-il, "mais il faut le fermer.
Le lit se mit à rouler comme si six chevaux l'avaient attelé, montant et descendant les seuils et les escaliers.
Tout à coup, hop hop ! il se renversa, le plus bas en haut, de sorte qu'il se retrouva comme une montagne sur lui. |