Seite 1: Rumpelstilzchen (Rumpelstiltskin)



Es war einmal ein Müller, der war arm, aber er hatte eine schöne Tochter. Nun traf es sich, daß er mit dem König zu sprechen kam, und zu ihm sagte: »Ich habe eine Tochter, die kann Stroh zu Gold spinnen.«

Dem König, der das Gold lieb hatte, gefiel die Kunst gar wohl, und er befahl, die Müllerstochter sollte alsbald vor ihn gebracht werden. Dann führte er sie in eine Kammer, die ganz voll Stroh war, gab ihr Rad und Haspel und sprach: »Wenn du diese Nacht durch bis morgen früh dieses Stroh nicht zu Gold versponnen hast, so mußt du sterben«.

Darauf ward die Kammer verschlossen, und sie blieb allein darin.
Da saß nun die arme Müllerstochter, und wußte um ihr Leben keinen Rat, denn sie verstand gar nichts davon, wie das Stroh zu Gold zu spinnen war, und ihre Angst ward immer größer, daß sie endlich zu weinen anfing.

Il était une fois un meunier qui était pauvre, mais qui avait une fille très belle. Il arriva qu'il vint parler au roi et lui dit : "J'ai une fille qui sait filer la paille pour en faire de l'or".

Le roi, qui aimait l'or, apprécia beaucoup cet art et ordonna que la fille du meunier soit amenée devant lui au plus vite. Il la conduisit ensuite dans une chambre pleine de paille, lui donna un rouet et un dévidoir et lui dit : "Si tu n'as pas filé cette paille en or cette nuit jusqu'à demain matin, tu mourras".

La chambre fut alors fermée et elle resta seule.
La pauvre fille du meunier était assise là et ne savait que faire de sa vie, car elle ne comprenait rien à la manière de filer la paille pour en faire de l'or, et son angoisse ne cessait de croître, si bien qu'elle se mit enfin à pleurer.


Vokabular
der Müller = el molinero
das Stroh = la paja
befehlen = ordenar
das Spinnrad (Rad) = el torno de hilar
der Spinnrocken = la rueca
die Kammer = la habitación





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales