Seite 11: Schneeweißchen und Rosenrot (Blancanieve y Rojaflor)

Die Mädchen waren fortgesprungen, aber der Bär rief ihnen nach: »Schneeweißchen und Rosenrot, fürchtet euch nicht, wartet, ich will mit euch gehen.«
Da erkannten sie seine Stimme und blieben stehen, und als der Bär bei ihnen war, fiel plötzlich die Bärenhaut ab, und er stand da als ein schöner Mann und war ganz in Gold gekleidet.
»Ich bin eines Königs Sohn«, sprach er, »und war von dem gottlosen Zwerg, der mir meine Schätze gestohlen hatte, verwünscht, als ein wilder Bär in dem Walde zu laufen, bis ich durch seinen Tod erlöst würde. Jetzt hat er seine wohlverdiente Strafe empfangen.«
Schneeweißchen ward mit ihm vermählt und Rosenrot mit seinem Bruder, und sie teilten die großen Schätze miteinander, die der Zwerg in seiner Höhle zusammengetragen hatte. Die alte Mutter lebte noch lange Jahre ruhig und glücklich bei ihren Kindern. Die zwei Rosenbäumchen aber nahm sie mit, und sie standen vor ihrem Fenster und trugen jedes Jahr die schönsten Rosen, weiß und rot.

Les jeunes filles s'étaient enfuies en courant, mais l'ours cria après elles : "Blanche-Neige et Rose-Rouge, n'ayez pas peur, attendez, je veux partir avec vous".
Elles reconnurent sa voix et s'arrêtèrent, et quand l'ours fut près d'elles, la peau de l'ours tomba soudain et il se retrouva là, en bel homme, tout vêtu d'or.
"Je suis le fils d'un roi," dit-il, "et le nain impie qui m'avait volé mes trésors m'avait promis de courir comme un ours sauvage dans la forêt jusqu'à ce que je sois délivré par sa mort. Maintenant, il a reçu sa punition bien méritée".
Blanche-Neige fut mariée à lui et Rose-Rouge à son frère, et ils partagèrent ensemble les grands trésors que le nain avait rassemblés dans sa caverne. La vieille mère vécut encore de longues années tranquille et heureuse auprès de ses enfants. Mais elle emporta les deux rosiers qui se trouvaient devant sa fenêtre et qui portaient chaque année les plus belles roses, blanches et rouges.


Vokabular
erkennen = reconocer
verwünschen, verzaubern = encantar
erlösen = redimir
wohlverdient = bien merecido
teilen = repartir



contacto mentions légales declaración de privacidad