En
général les différents éléments
de la phrase ont un certain ordre.
Sujet
verbe
object indirecte
object directe
Der Mann
schenkt
der Frau
das Buch.
L' homme
offre
(un livre)
(à la femme).
Maintenant nous pouvons
faire quelques observations.
Premièrement:
En allemand l' objet indirect se trouve toujours avant
l' objet direct.
En français l'objet direct se trouve toujours avant
l' objet indirect.
Deuxièment:
En français aussi bien qu' en allemand, il est
très clair de différencier quel est l' objet direct
et quel est l' objet indirect. En français parce
que devant l' objet indirect il y un a. En allemand
parce que l' objet indirect se distingue dans sa forme
de l' objet direct (nominatif: die Frau, acusatif: die
Frau mais datif: der Frau). Grâce à ça,
on peut parfaitement changer la structure de la phrase
et la phrase reste compréhensible. Nous ne disons
pas que les phrases ci-dessous sont grammaticalement correctes,
nous disons seulement qu' elles sont compréhensibles.
Der Frau schenkt der Mann das Buch.
A la femme l' homme offre un livre.
Evidement un français ne dirait jamais quelque
chose comme ça mais on comprend quand même
la phrase.