grammaire
promenade
littérature
Chat
langues
retourner
continuer
19.4.1 Exercice 1:
Exercice 1
Réponse
Er schläft unter
dem Baum
den Baum
.
= Il dort sous un arbre.
Er bewegt sich in Richtung
des Baumes
den Baum
.
= Il va en direction de l' arbre.
Er geht
in das
nach
England.
= Il va en Angleterre.
Er geht
zu
nach
seinem Freund.
= Il va chez son ami.
Er geht
nach dem
zum
Bahnhof.
= Il va à la gare.
Er arbeitet
bei
in
VW.
= Il travaille chez VW (Volkswagen, producteur d' automobiles)
Er hängt die Hängematte zwischen
die Bäume
den Bäumen
.
= Il accroche le hamac entre deux arbres.
Die Hängematte hängt zwischen
den Bäumen
die Bäume
.
= Le hamac est accroché entre deux arbres.
Er ging
ins Kino.
zum Kino
.
= Il est allé au cinema.
Er fuhr
in den Flughafen
zum Flughafen.
.
= Il est allé en voiture à l' aéroport.
Er fährt
nach Frankreich
in das Frankreich
.
= Il va en France.
Er fährt
in die
nach der
Türkei.
= Il va en Turquie.
Er ist
im Büro
in das Büro
.
= Il est à l' office.
Er geht
im Büro
ins Büro
.
= Il va à l' office.
Wir gehen
in die Kirche
zur Kirche
.
= Nous allons à l' église (dans l' église).
Wir gehen
zur Kirche
bei der Kirche
.
= Nous allons à l' église. (jusqu' à l' église)
Wir treffen uns
vor der Kirche
bei der Kirche
.
= Nous nous rencontrons devant l' église.
Wir gehen
in der Kirche
in die Kirche
spazieren.
= Nous allons nous promener dans l' église.
Wir treffen uns
bei der Kirche
bei die Kirche
.
= Nous nous rencontrons aux alentours de l' église.
Ihr geht
in den Garten
in dem Garten
.
= Vous allez au jardin.
Ihr geht
im Garten
in den Garten
spazieren.
= Vous vous promenez dans le jardin.
Sie gehen unter
die Brücke
der Brücke
.
= Ils vont sous le pont.
Sie gehen unter
der Brücke
die Brücke
hindurch.
= Ils vont par dessus du pont.
Sie stehen unter
der Brücke
die Brücke
.
= Ils sont sous le pont.
Der Vogel fliegt über
dem Dorf
die Dorf
.
= L'oiseau vole par dessus le pont.
Der Vogel fliegt über
das Dorf
der Dorf
.
= L' oiseau vole au dessus du pont.
Entlang
des Flusses
dem Fluss
pflanzten sie Bäume.
= Ils ont planté des arbres le long de la rivière.
Sie gingen
den Fluss
dem Fluss
entlang und fanden den Schatz.
= Ils se sont promenés le long de la rivière et ils ont trouvé le trésor.
Plötzlich standen sie
dem Monster
den Monster
gegenüber.
=Ils se sont retrouvés soudain devant le monstre.
Dem Haus
Des Hauses
gegenüber war ein Laden, in dem man Brot und Käse kaufen könnte.
= En face de la maison il y avait un magasin où on pouvait acheter du pain et du fromage.
Plötzlich stand er
mir
mich
gegenüber.
= Tout d' un coup il était en face de moi.
Er stand
dir
dich
gegenüber, aber du hast ihn nicht gesehen.
= Il était en face de toi mais tu ne l' as pas vu.
Die Fliege flog gegen
die Wand
der Wand
.
= La mouche s' est écrasée contre le mur.
Das Bild hängt an
der Wand
die Wand
.
= Le tableau est accroché au mur.
Er nimmt das Bild von
der Wand
dem Wand
die Wand
.
= Il décroche le tableau du mur.
Die Lampe hängt von
der Decke
die Decke
.
= La lampe est accrochée au toit.
Er arbeitet von
morgens
morgen
bis
abend
abends
.
= Il travaille du matin au soir.
Wegen
seiner Arroganz
seine Arroganz
hassten ihn alle.
= Tout le monde le détestait à cause de son arrogance.
Seiner Arroganz
Seine Arroganz
wegen hassten ihn alle.
= A cause de son arrogance tout le monde le détestait..
Der See liegt unterhalb
der Stadt
die Stadt
.
= Le lac se trouve au dessus de la ville.
Die Stadt liegt unterhalb
des Meeresspiegels
dem Meeresspiegel
.
= La ville se trouve au dessus du niveau du mer.
Ich habe mit
ihm
ihn
telefoniert.
= J' ai parlé avec lui.
Ich bin ohne
ihm
ihn
hingegangen.
= J' y suis allé sans lui.
Er spielt gegen
ihn
ihm
.
= Il joue contre lui.
Mir
Mich
gegenüber saß ein alter Mann.
= En face de moi était assis un vieil homme.
Du
Dich
Dir
gegenüber saß ein alter Mann.
= En face de toi était assis un vieil homme.
Ihr
Sie
gegenüber saß ein alter Mann.
= En face d' elle était assis un vieil homme.
retourner
continuer
contact
déclaration de protection de données
mentions légales
ESPAGNOL
ALLEMAND
ANGLAIS
ITALIEN
PORTUGAIS