Exercices |
|
|
Er hat alles
Beschreibung entsprechend gemacht, trotzdem
hat es nicht funktioniert. |
|
|
Il a fait tout selon
les instructions mais quand même ça
n'a pas marché. |
| |
Dieser Ausdruck war
geläufig, ich glaube er hat ihn einfach
erfunden. |
|
|
Cette expression
personne ne la connaît, je crois qu'
il l'a simplement inventée. |
| |
Das sieht
ähnlich,
einfach nicht zu kommen, ohne abzusagen. |
|
|
Ça ressemble bien
à elle, ne pas venir à
l' heure prévue sans rien dire. |
| |
Er war
immer behilflich, wenn sie ihn brauchte. |
|
|
Il l'aidait toujours
quand elle avait besoin d'aide. |
| |
Sie waren so müde, dass
alles egal war. |
|
|
Ils étaient tellement
fatigués que tout leur semblait pareil. |
| |
Sie waren
einfach in allem überlegen. |
|
|
Ils nous surpassaient
en tout. |
| |
Es war
peinlich, darüber zu sprechen. |
|
|
Il avait honte d'en
parler. |
| |
Er war
Alkohol sehr zugetan. |
|
|
Il aimait beaucoup l'
alcool. |
| |
Die einzigen, die
treu blieben, waren die, die er jahrelang
indoktriniert hatte. |
|
|
Les seuls qui lui ont
été fidèles étaient
ceux, qu' il avait indoctrinés pendant
des années. |
| |
Die Erbschaft kam
sehr gelegen, ohne das Geld wäre die Firma
in Konkurs gegangen. |
|
|
L' héritage venait
au moment juste, sans cet argent l' entreprise
aurait tombée en faillite. |
| |
|