Exercices |
|
|
Dass er mir mein Geld zurückzahlt,
glaub ich schon lange nicht mehr. |
|
|
Je ne crois plus depuis longtemps qu'il va me payer un jour. |
| |
Um mir das zu sagen, nur
bist du gekommen? |
|
|
C'est pour me dire cela que tu es venu seulement pour ça? |
| |
Das,
er sich so eingesetzt hatte, war nichts anderes
als eine Illusion. |
|
|
Ce pourquoi il s'était engagé n'était rien d'autre qu'une illusion. |
| |
Das,
er so sehr strebte, war die Erleuchtung und das musste
einfach im Irrenhaus enden. |
|
|
Ce qui l'aspirait c'était l'illumination et cela devait
se terminer dans un asile de foux. |
| |
Er geht
, wo die Orangen blühen. |
|
|
Il va là, où
poussent les oranges. |
| |
er auch geht, er wird nie glücklich sein. |
|
|
Il ne sera
jamais content où qu'il soit. |
| |
Er hat jetzt das erreicht,
er immer geträumt hat. |
|
|
Il a obtenu ce dont il avait toujours
rêvé. |
| |
kann man vielleicht träumen, aber man darf es
nicht machen. |
|
|
On peut rêver de quelque chose comme ça mais on ne peut pas le réaliser. |
| |
Wir wissen nicht,
er ihm den Schädel eingeschlagen hat. |
|
|
Nous ne savons pas avec quoi il lui a
fendu la tête. |
| |
Wir wissen nicht, womit er ihm den Schädel eingeschlagen
hat, aber bestimmt nicht
. |
|
|
Nous ne savons pas avec quoi il lui a
fendu la tête mais sûrement pas avec
ça. |
| |
Niemand wusste,
er das brauchte. |
|
|
Personne ne savait pourquoi il en avait
besoin. |
| |
Am Schluss wusste niemand mehr,
eigentlich geredet wurde. |
|
|
A la fin personne ne savait plus de quoi
on était en train de parler. |
| |
haben wir jetzt schon 1000 Mal geredet. |
|
|
Nous avons parlé de cela milles
fois. |
| |
| |