25.2 L'allemand
invente des mots nouveaux tous les jours
L'allemand forme de milliers de mots composés
chaque jour qui disparaissent le lendemain, tout au contraire
du français et n'importe quelle autre langue,
qui forme rarement des mots composés nouveaux. Si on ouvre
un journal et si on lit un article on y trouvera beaucoup
de mots composés qu'on ne peut pas trouver
dans aucun dictionnaire. C'est un trait très
caractéristique de l' allemand, créer des mots
composés nouveaux.
Nous prennons comme exemple un article de la "Berliner
Zeitung", du 15 avril 2004. Nous n'avons pas choisi
cet article à cause de la qualité de ce
journal, ce journal est plutôt une vergogne nationale,
mais par le seul fait qu'il se trouvait sur la table
de l'auteur au moment d'écrire ce chapitre.
L'article par lui même est une connerie, mais
nous n'allons pas discuter maintenant sur les implications
économiques.
DGB warnt vor Lohndrückerei
im Osten.
Massive Investitionen in die Infrastruktur
gefordert
Berlin, 14. April. Der DGB Berlin-Brandenburg
hat eindringlich vor der flächendeckenden
Einführung
eines Niedriglohnsektors
in den neuen Bundesländern gewarnt. "Ein Niedriglohnsektor
gefährdet die Zukunft Ostdeutschlands", sagte
der Vorsitzende Dieter Scholz der Berliner
Zeitung. Mit einer solchen Lohndrückerei
würden qualifizierte Fachkräfte nur in die
alten Länder getrieben, sowie der Konsum und
die Binnenkonjunktur
gelähmt. Dabei hinke der Osten schon seit
Jahren bei Wirtschaftswachstum
dem Westen hinterher. "Nur massive Investitionen
in die Infrastruktur gepaart mit Finanzspritzen
für die Kommunen helfen den neuen Ländern
auf die Beine", erklärte Scholz.
Le DGB mets en
garde contre une baise de salaire à
l'est de l'Allemagne.
Revendiqué un investissement massive
dans l' infrastructure
Berlin, 14 de avril. Le DGB Berlin-Brandeburg
a mis en garde contre l' introduction global
d'un secteur de salaires bas dans les nouveaux
pays. "Un secteur de salaire bas met
en danger le futur de l' Allemagne de l'
est", dit le président Dieter
Scholz à la Berliner Zeitung. Avec
une telle pression sur les salaires les travailleurs
qualifiés se veront obligés
de s'en aller aux vieux pays et la conjoncture
interne sera paralysé et cela dans
un moment que l'économie est déjà
plus faible à l'est qu'à
l'ouest."Seul des investissement massifs
dans l'infrastructure ensemble avec des
injections de capitaux on réussit à
mettre sur pied les nouveaux pays",
déclare Scholz.
Nous soulignos qu'on peut trouver la même quantité
des mots composés dans n'importe quel livre
ou n'importe quel discours quotidien. C'est un trait
très typique de l'allemand. Nous allons voir maintenant
les mots composés de plus près. Nous pouvons
dire que dans ce texte, comme dans n'importe quel autre,
il y a des mots composés qui ne sont pas lexicalisés,
qui bien posssiblement disparaîtrons demain et qu'on ne peut trouver dans aucun dictionnaire et d'autres
qui sont lexicalisés, qui font partie du vocabulaire
allemand et qu'on peut trouver dans tous les dictionnaire.
Nous ne voulons pas présenter les mots composés
de manière systèmatique. Nous voulons seulement
sensibilser le lecteur sur le phénomène. Vous
verrez que de temps en temps, il est difficile d'analyser
la formation d'un mot composé. Mais aprés
avoir lu quelques livres et si vous lisez regulièrement
les journaux vous serez bientôt accoutumé à
ce genre de mots.