28.3.5 Beide = les deux, tout les deux |
Regardez ces exemples | |
Beide
kaufen sich jetzt ein Auto. = Tout les deux se sont acheté une voiture. (une voiture pour chacun) |
|
Die
beiden kaufen
sich jetzt ein Auto. = Les deux s'achettent une voiture. (une seule voiture pour les deux) |
|
Mir gefallen beide.
= Tout les deux me plaisent. (L'un et l'autre me plaît) |
|
Mir
gefallen die
zwei / die beiden. = Ces deux me plaisent. (Le deux dans leur ensemble me plaisent) |
|
Beide haben
gelogen. = Tout les deux ont menti. (Chacun d'eux a menti) |
|
Die
zwei / Die beiden haben
gelogen. = Les deux ont menti. (Les deux dans leur ensemble ont menti) |
|
Beide haben
ihn gefragt. = Tout les deux l'ont demandé. (Ça veut dire qu'ils ont demandé deux fois) |
|
Die
zwei haben ihn
gefragt. = Les deux l'ont demandé. (Ça veut dire qu'ils l'ont demandé tout les deux fois) |
|
Confondre beide avec die zwei / die beiden en général
ne change pas grand chose, c'est une sutilité.
Mais dans certaines circonstances ça sonne très
bizarre d'utilser die zwei
/ die beiden au lieu
de beide.
Regardez ces exemple | |
incorrect:
Ich habe mir die
zwei Arme gebrochen.
= Je me suis cassé les deux bras. |
|
correct:
Ich habe mir
beide Arme gebrochen.
= Je me suis cassé les deux bras. |
La phrase Ich habe mir die zwei
Arme gebrochen
sonne très bizarre, parce-qu'elle sugère
qu'on a plus de deux bras dont on s'est cassé
deux. Nous savons que les êtres humains ont tous
deux bras et si nous ne devenons pas une espèce
de Shiva il serait comme ça jusqu'à la
fin de nos jours.
contact déclaration de protection de données mentions légales |