32.10 Construction participale


Nous appellons des constructions participales des constructions qui utilisent un participe parfait ou un participe présent au lieu

d' une proposition relative (participe parfait)
En effet les secousses ont été fortes, mais les maisons bien construites ont résisté.
Die Erschütterungen waren tatsächlich heftig, aber die solide gebauten Häuser stehen noch.

En effet les secousses ont été fortes, mais les maison qui ont été bien construites ont résisté.
Die Erschütterungen waren tatsächlich heftig, aber die Häuser, die solide gebaut worden waren, stehen noch.

d' une proposition de cause (participe parfait)
N' ayant pas d' argent, il n' est pas allé au cinema.
compréhensible, mais pas correct: Kein Geld habend, ist er nicht ins Kino gegangen.

Puisqu' il n' avait pas d' argent, il n' est pas allé au cinema.
Da er kein Geld hatte, ist er nicht ins Kino gegangen.



d' une proposition conditionelle (participe présent)
Travaillant dure, il peut le finir aujourd' hui.
compréhensible, mais pas correct: Hart arbeitend, kann er es heute fertig machen.

Si il travaille dure, il peut terminer aujourd' hui.
Wenn er hart arbeitet, kann er es heute fertig machen.

d' une proposition temporelle (participe parfait)
Arrivé à la gare, il était salué par la foule.
compréhensible, mais pas correct: Am Bahnhof angekommen, wurde sie von der Menge begrüßt.Quand elle étáit arrivé à la gare, elle était salué par la foule.

Nachdem sie am Bahnhof angekommen war, wurde sie von der Menge begrüßt.
Als sie am Bahnhof angekommen war, wurde sie von der Menge begrüßt.

d' une proposition temporelle (participe présent)
En arrivant à la gare, elle s' est rendu compte qu' elle avait perdue son portemonnaie.
compréhensible, mais pas correct:Am Bahnhof ankommend, merkte sie, dass sie ihren Geldbeutel verloren hatte.

Quand elle était arrivée à la gare, elle s' est rendu compte qu' elle avait perdue son portemonnaie.
Als sie am Bahnhof ankam, merkte sie, dass sie ihren Geldbeutel verloren hatte.

d' une proposition de mode (participe présent)
Elle est venue en courant.
compréhensible mais pas correcte: Sie kam laufend herbei.

Sie kam herbeigelaufen.

Leurs yeux s'accoutumant à l'obscurité, ils arrivaient à voir ce qui se passait.
compréhensible mais pas correcte: Ihre Augen sich an die Dunkelheit gewöhnend, sahen sie was vor sich ging.

Nachdem sich ihre Augen an die Dunkelheit gewöhnt hatten, sahen sie was vor sich ging.

Les phrases ci-dessus ne sont que des exemples, mais illustrent quand même une problematique général. De temps en temps on peut traduier avec un Partizip Perfekt ou un Partizip Präsens, mais de temps en temps on ne peut pas.



contact déclaration de protection de données mentions légales