32.10 Construction participale |
d' une proposition relative
(participe parfait)
En effet les secousses ont été
fortes, mais les maisons bien construites ont résisté.
Die Erschütterungen waren tatsächlich heftig,
aber die solide gebauten Häuser stehen noch.
En effet les secousses ont été fortes,
mais les maison qui ont été bien construites
ont résisté.
Die Erschütterungen waren tatsächlich heftig,
aber die Häuser, die solide gebaut worden waren,
stehen noch.
d' une proposition de cause
(participe parfait)
N' ayant pas d' argent, il n'
est pas allé au cinema.
compréhensible, mais pas correct: Kein Geld habend,
ist er nicht ins Kino gegangen.
Puisqu' il n' avait pas d'
argent, il n' est pas allé au cinema.
Da er kein Geld hatte, ist er nicht ins Kino gegangen.
d' une proposition conditionelle
(participe présent)
Travaillant dure, il peut le
finir aujourd' hui.
compréhensible, mais pas correct: Hart arbeitend,
kann er es heute fertig machen.
Si il travaille dure, il peut terminer aujourd' hui.
Wenn er hart arbeitet, kann er es heute fertig machen.
d' une proposition temporelle
(participe parfait)
Arrivé à la gare,
il était salué par la foule.
compréhensible, mais pas correct: Am Bahnhof
angekommen, wurde sie von der Menge begrüßt.Quand
elle étáit arrivé à la gare,
elle était salué par la foule.
Nachdem sie am Bahnhof angekommen war, wurde sie von
der Menge begrüßt.
Als sie am Bahnhof angekommen war, wurde sie von der
Menge begrüßt.
d' une proposition temporelle
(participe présent)
En arrivant à la gare,
elle s' est rendu compte qu' elle avait perdue son portemonnaie.
compréhensible, mais pas correct:Am Bahnhof ankommend,
merkte sie, dass sie ihren Geldbeutel verloren hatte.
Quand elle était arrivée à la gare,
elle s' est rendu compte qu' elle avait perdue son portemonnaie.
Als sie am Bahnhof ankam, merkte sie, dass sie ihren
Geldbeutel verloren hatte.
d' une proposition de mode
(participe présent)
Elle est venue en courant.
compréhensible mais pas correcte: Sie kam laufend
herbei.
Sie kam herbeigelaufen.
Leurs yeux s'accoutumant à
l'obscurité, ils arrivaient à voir ce
qui se passait.
compréhensible mais pas correcte: Ihre Augen
sich an die Dunkelheit gewöhnend, sahen sie was
vor sich ging.
Nachdem sich ihre Augen an die Dunkelheit gewöhnt
hatten, sahen sie was vor sich ging.
Les phrases ci-dessus ne sont que des exemples, mais
illustrent quand même une problematique général.
De temps en temps on peut traduier avec un Partizip
Perfekt ou un Partizip Präsens, mais de temps en
temps on ne peut pas.
contact déclaration de protection de données mentions légales |