32.16 Substantivation d' infinitif


L' infinitif en allemand peut décrire des relations temporelles.

  32.16.1 L' infinitif substantivé avec la préposition beim

Beim + infinitif décrit la simultanité de deux événements ou pour mieux dire beim + infinitif décrit l' action de base, laquelle est interrompue par une autre action ou se déroule parallèlement à une autre action. Si on traduit un infinitif de ce genre au français il faut complètement changé la structure de la phrase.

Exemples  
  Beim Essen hat sie mir gesagt, dass wir kein Geld mehr haben.
  (Während des Essens hat sie mir gesagt, dass wir kein Geld mehr haben.)
= Pendant le repas elle m' a dit que nous n' avons plus d' argent.
  Beim Lesen ihres Briefes erinnerte er sich daran, wie schön die Zeit mit ihr war.
  (Während er ihren Brief las, erinnerte er sich daran, wie schön die Zeit mit ihr war.)
= En lisant sa lettre il se rappéllait du temps heureux qu' il avait passé avec elle.
  Seine Mutter hat ihn beim Rauchen erwischt.
  (Seine Mutter hat ihn erwischt, während er rauchte.)
= Sa mère lui a surpris en train de fumer.
  Der Unfall ereignete sich beim Einfahren auf die Autobahn.
  (Der Unfall ereignete sich, als er auf die Autobahn fuhr.)
= L' accident est arrivé en accedant à l' autoroute.




contact déclaration de protection de données mentions légales