V. Quelques vers |
19) ... Ich bin der Geist, der stets verneint ... |
MEPHISTOPHELES: | MÉPHISTOPHÉLÈS: |
Ich bin der Geist,
der stets verneint! Und das mit Recht; denn alles, was entsteht, Ist wert, daß es zugrunde geht; Drum besser wär's, daß nichts entstünde. So ist denn alles, was ihr Sünde, Zerstörung, kurz, das Böse nennt, Mein eigentliches Element. |
Je suis l’Esprit qui toujours nie, et, certes, avec raison ; car tout ce qui existe n’est bon qu’à s’en aller en ruines, et ce serait mieux s’il n’existait rien. Ainsi donc tout ce que vous appelez péché, destruction, le mal, en un mot, est mon propre élément. |
MEPHISTOPHELES: | MÉPHISTOPHÉLÈS: |
Ich bin ein Teil des Teils, der
anfangs alles war Ein Teil der Finsternis, die sich das Licht gebar Das stolze Licht, das nun der Mutter Nacht Den alten Rang, den Raum ihr streitig macht, Und doch gelingt's ihm nicht, da es, so viel es strebt, Verhaftet an den Körpern klebt. |
je suis une partie de la partie qui, au commencement, était tout, une partie des Ténèbres qui enfantèrent la Lumière, la superbe Lumière, qui maintenant dispute à sa mère, la Nuit, son rang antique et l’espace : ce qui pourtant ne lui réussit pas ; car, elle a beau faire, repoussée partout, elle rampe à la surface des corps. |
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht. | Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. La terre était informe et vide: il y avait des ténèbres à la surface de l'abîme, et l'esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux. Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut. |
contacte mentions légales Déclaration de protection de données |