"Hier
ist kein Wasser!", sagte die gefangene
Lerche", sie sind alle fortgegangen
und haben vergessen, mir einen Tropfen zu
trinken zu geben! Mein Hals ist trocken
und brennend! Es ist, als ob Feuer und Eis
in mir wären und die Luft ist so schwer!
Ach, ich muß sterben, muß fort
von dem warmen Sonnenschein, dem frischen
Grün, von all der Herrlichkeit, die
Gott geschaffen hat!" und sie bohrte
ihren Schnabel in den kühlen Rasenfleck,
um sich dadurch ein wenig zu erfrischen;
da fielen ihre Augen auf das Gänseblümchen;
der Vogel nickte ihm zu, küßte
es mit dem Schnabel und sagte:"Du mußt
auch hier drinnen verwelken, du arme, kleine
Blume! dich und den kleinen, grünen
Rasenfleck hat man mir für die ganze
Welt gegeben, die ich draußen hatte!
Jeder kleine Grashalm soll für mich
ein grüner Baum sein, jedes von deinen
weißen Blättchen eine duftende
Blume! Ach, ihr erzählt mir nur, wieviel
ich verloren habe!"
|
"Il n'y a pas d'eau ici," dit l'alouette captive, "ils sont tous partis et ont oublié de me donner une goutte à boire ! Ma gorge est sèche et brûlante ! C'est comme s'il y avait du feu et de la glace en moi, et l'air est si lourd ! Ah, il faut que je meure, que je m'éloigne de la chaleur du soleil, de la fraîcheur de la verdure, de toute la splendeur que Dieu a créée ! "Elle enfonça son bec dans le gazon frais pour se rafraîchir un peu, et ses yeux tombèrent sur la pâquerette ; l'oiseau lui fit un signe de tête, l'embrassa du bec et dit : "Il faut que tu te fanes ici aussi, pauvre petite fleur ! On m'a donné toi et le petit gazon vert pour tout le monde que j'avais dehors !
Chaque petit brin d'herbe doit être pour moi un arbre vert, chacune de tes petites feuilles blanches une fleur odorante ! Ah, vous me dites seulement combien j'ai perdu" ! |