Seite 6: Das häßliche kleine Entlein (Le canard laid)



Und sogleich flog eine Ente hin und biß es in den Nacken. »Laß es gehen!«, sagte die Mutter, »es tut ja niemandem etwas.«
»Ja, aber es ist zu groß und ungewöhnlich«, sagte die beißende Ente, »und deshalb muß es gepufft werden.«
»Es sind hübsche Kinder, welche die Mutter hat«, sagte die alte Ente mit dem Lappen um das Bein, »alle schön, bis auf das eine; das ist nicht geglückt; ich möchte, daß sie es umarbeiten könnte.«
»Das geht nicht, Ihro Gnaden*«, sagte die Entleinmutter, »es ist nicht hübsch, aber es hat ein innerlich gutes Gemüt und schwimmt so herrlich wie eins von den andern, ja, ich darf sagen, noch etwas besser. Ich denke, es wird hübsch heranwachsen und mit der Zeit etwas kleiner werden; es hat zu lange in dem Ei gelegen und deshalb nicht die rechte Gestalt bekommen!« Und so zupfte sie es im Nacken und glättete das Gefieder. »Es ist überdies ein Enterich«, sagte sie; »und darum macht es nicht so viel aus. Ich denke, er wird gute Kräfte bekommen; er schlägt sich schon durch.«

Et aussitôt, un canard s'envola et le mordit au cou. "Laisse-le partir," dit la mère, "il ne fait de mal à personne".
"Oui, mais il est trop gros et inhabituel," dit le canard qui mordait, "et c'est pourquoi il faut le faire éclater."
"Ce sont de beaux enfants que la mère a," dit le vieux canard avec son chiffon autour de la patte, "tous beaux, sauf un ; il n'a pas réussi ; je voudrais qu'elle puisse le retoucher".
"Ce n'est pas possible, Votre Grâce*," dit la mère du caneton, "il n'est pas joli, mais il a une bonne âme intérieure et nage aussi bien que l'un des autres, et même, je peux le dire, un peu mieux. Je pense qu'il grandira joliment et qu'il deviendra un peu plus petit avec le temps ; il est resté trop longtemps dans l'œuf et n'a donc pas pris la bonne forme". Et ainsi, elle le tira par la nuque et lissa son plumage. "C'est un entonnoir," dit-elle, "et cela n'a pas beaucoup d'importance. Je pense qu'il aura de bonnes forces ; il se débrouillera".

Vokabular
ungewöhnlich = extraño
umarbeiten = retocar
Ihro Gnaden = expresión antigua: Señoría
ein gutes Gemüt haben = tener buen corazón
heranwachsen = crecer
das Gefieder glätten = alisar el plumaje





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales