Oh es konnte
die schönen, glücklichen Vögel
nicht vergessen; und sobald es sie nicht
mehr erblickte, tauchte es unter bis auf
den Grund, und als es wieder heraufkam,
war es wie außer sich. Es wußte
nicht, wie die Vögel hießen,
auch nicht, wohin sie flogen; aber doch
war es ihnen gut, wie es nie jemandem gewesen.
Es beneidete sie durchaus nicht. Wie konnte
es ihm einfallen, sich solche Lieblichkeit
zu wünschen?
Es wäre schon froh gewesen, wenn die
Enten es nur unter sich geduldet hätten
– das arme häßliche Tier!
Und der Winter wurde so kalt, so kalt! Das
Entlein mußte im Wasser herumschwimmen,
um das völlige Zufrieren desselben
zu verhindern; aber in jeder Nacht wurde
das Loch, in dem es schwamm, kleiner und
kleiner. Es fror so, daß es in der
Eisdecke knackte; das Entlein mußte
fortwährend die Beine gebrauchen, damit
das Loch sich nicht schloß.
Zuletzt wurde es matt, lag ganz still und
fror endlich im Eise fest.
Des Morgens früh kam ein Bauer; da
er dies sah, ging er hin, schlug mit seinem
Holzschuh das Eis in Stücke und trug
das Entlein heim zu seiner Frau. Da kam
es wieder zu sich.
|
Oh ! elle ne pouvait pas oublier les beaux oiseaux heureux ; dès qu'elle ne les voyait plus, elle plongeait jusqu'au fond, et quand elle remontait, elle était comme hors d'elle. Elle ne savait pas comment s'appelaient les oiseaux, ni où ils allaient, mais elle se sentait bien avec eux, comme personne ne l'avait jamais été.
Il ne les enviait pas du tout. Comment pouvait-il lui venir à l'idée de souhaiter une telle douceur ?
Il aurait déjà été content si les canards l'avaient seulement toléré parmi eux - le pauvre vilain animal !
Et l'hiver devint si froid, si froid ! Le caneton devait nager dans l'eau pour éviter qu'elle ne gèle complètement ; mais chaque nuit, le trou dans lequel il nageait devenait de plus en plus petit. Il gelait tellement qu'il faisait craquer la glace ; le caneton devait sans cesse utiliser ses pattes pour que le trou ne se referme pas.
Finalement, il se lassa, resta immobile et finit par geler dans la glace.
Le matin, un paysan arriva de bonne heure ; voyant cela, il alla briser la glace avec son sabot et ramena le caneton chez sa femme. Il revint à lui. |