Indem er
diese Worte sprach, sah er zu seinem großen
Schrecken eine ganz kleine, sonderbare Gestalt
hinter der dicken Tanne hervorschauen; es
war ihm, als habe er das Glasmännlein
gesehen, wie man es beschrieben, das schwarze
Wämschen, die roten Strümpfchen,
das Hütchen, alles war so, selbst das
blasse, aber feine und kluge Gesichtchen,
wovon man erzählte, glaubte er gesehen
zu haben. Aber ach, so schnell es hervorgeschaut
hatte, das Glasmännlein, so schnell
war es auch wieder verschwunden! »Herr
Glasmann«, rief nach einigem Zögern
Peter Munk, »seid so gütig und
haltet mich nicht zum Narren. - Herr Glasmann,
wenn Ihr meint, ich habe Euch nicht gesehen,
so täuschet Ihr Euch sehr, ich sah
Euch wohl hinter dem Baum hervorgucken.«
Immer keine Antwort, nur zuweilen glaubte
er ein leises, heiseres Kichern hinter dem
Baum zu vernehmen. Endlich überwand
seine Ungeduld die Furcht, die ihn bis jetzt
noch abgehalten hatte. »Warte, du
kleiner Bursche«, rief er, »dich
will ich bald haben!«, sprang mit
einem Satz hinter die Tanne, aber da war
kein Schatzhauser im grünen Tannenwald,
und nur ein kleines, zierliches Eichhörnchen
jagte an dem Baum hinauf. |
En prononçant ces mots, il vit, à sa grande frayeur, une toute petite figure étrange sortir de derrière l'épais sapin ; il lui sembla voir le petit homme de verre tel qu'on le décrivait, la petite veste noire, les petits bas rouges, le petit chapeau, tout était ainsi, même le petit visage pâle, mais fin et intelligent, dont on parlait, il crut l'avoir vu. Mais, aussi vite que le petit homme de verre était apparu, aussi vite il avait disparu ! "Monsieur l'homme de verre", s'écria Peter Munk après quelques hésitations, "ayez la bonté de ne pas me prendre pour un imbécile. - Monsieur Glasmann, si vous pensez que je ne vous ai pas vu, vous vous trompez lourdement, je vous ai bien vu regarder derrière l'arbre". Toujours pas de réponse, seulement de temps en temps il lui semblait entendre un petit ricanement rauque derrière l'arbre. Enfin, son impatience eut raison de la peur qui l'avait retenu jusqu'à présent. "Mais il n'y avait pas de Schatzhauser dans la forêt de sapins, et seul un petit écureuil chassait le long de l'arbre. |