Seite 022: Das kalte Herz (Le cœur froid)



Der Holländer-Michel war, als die Geschichte herauskam, nirgends zu finden, aber tot ist er auch nicht; seit hundert Jahren treibt er seinen Spuk im Wald, und man sagt, daß er schon vielen behilflich gewesen sei, reich zu werden, aber - auf Kosten ihrer armen Seele, und mehr will ich nicht sagen. Aber so viel ist gewiß, daß er noch jetzt in solchen Sturmnächten im Tannenbühl, wo man nicht hauen soll, überall die schönsten Tannen aussucht, und mein Vater hat ihn eine vier Schuh dicke umbrechen sehen wie ein Rohr. Mit diesen beschenkt er die, welche sich vom Rechten abwenden und zu ihm gehen; um Mitternacht bringen sie dann die G'stair ins Wasser, und er rudert mit ihnen nach Holland.
Aber wäre ich Herr und König in Holland, ich ließe ihn mit Kartätschen in den Boden schmettern; denn alle Schiffe, die von dem Holländer-Michel auch nur einen Balken haben, müssen untergehen. Daher kommt es, daß man von so vielen Schiffbrüchigen hört; wie könnte denn sonst ein schönes, starkes Schiff , so groß als eine Kirche, zugrund gehen auf dem Wasser? Aber so oft Holländer-Michel in einer Sturmnacht im Schwarzwald eine Tanne fällt, springt eine seiner alten aus den Fugen des Schiffes; das Wasser dringt ein, und das Schiff ist mit Mann und Maus verloren. Das ist die Sage vom Holländer-Michel, und wahr ist es, alles Böse im Schwarzwald schreibt sich von ihm her; o!

Le Michel hollandais était introuvable quand l'histoire est sortie, mais il n'est pas mort non plus ; depuis cent ans, il hante la forêt et on dit qu'il a déjà aidé beaucoup de gens à devenir riches, mais - au prix de leur pauvre âme, et je n'en dirai pas plus. Mais ce qui est sûr, c'est qu'aujourd'hui encore, par ces nuits de tempête, dans la forêt de sapins où il ne faut pas couper, il choisit partout les plus beaux sapins, et mon père l'a vu en briser un de quatre pieds d'épaisseur comme un roseau. Il en fait cadeau à ceux qui se détournent de la droite pour aller vers lui ; à minuit, ils mettent le g'stair à l'eau et il rame avec eux vers la Hollande.
Mais si j'étais le maître et le roi de Hollande, je le ferais écraser par terre à coups de carthame ; car tous les bateaux qui ont une seule poutre du Michel hollandais doivent couler. C'est pourquoi on entend parler de tant de naufragés ; sinon, comment un beau et fort navire, aussi grand qu'une église, pourrait-il faire naufrage sur l'eau ? Mais chaque fois que Michel le Hollandais fait tomber un sapin dans la Forêt-Noire par une nuit de tempête, l'un de ses vieux s'échappe des joints du bateau, l'eau s'infiltre et le bateau est perdu avec homme et souris. C'est la légende du Holländer-Michel, et c'est vrai, tout le mal de la Forêt-Noire vient de lui ; ô !

Vokabular
herauskommen = hacerse público
spuken = trasguear
so viel ist gewiß, daß = lo cierto es que
das Rohr = la caña
beschenken = obsequiar
rudern = remar
die Kartätsche = la metralla
der Schiffbrüchige = el náufrago
eindringen = penetrar
mit Mann und Maus untergehen = irse a pique sin salvarse nadie





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales