Seite 025: Das kalte Herz (Le cœur froid) |
»Am
Berge tat ich stehen, |
"Je me suis arrêté sur la montagne, Cela traversa l'oreille de Pierre comme un éclair lumineux, et il se leva précipitamment, se précipita hors de la maison parce qu'il pensait ne pas avoir bien entendu, s'élança à la poursuite des trois garçons et saisit le chanteur par le bras avec précipitation et rudesse.
|
Vokabular | |
das Tal = el valle | |
der Blitz = el relámpago | |
am Arm packen = agarrar por el brazo | |
reimen = rimar | |
loslaßen = soltar |
contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales |