Seite 034: Das kalte Herz (Le cœur froid)



Peter erschrak vor dem Ernst des Männleins und errötete.
»Nein«, sagte er, »Müßiggang ist aller Laster Anfang, aber das könnet Ihr mir nicht übelnehmen, wenn mir ein anderer Stand besser gefällt als der meinige. Ein Kohlenbrenner ist halt so gar etwas Geringes auf der Welt, und die Glasleute und Flözer und Uhrmacher und alle sind angesehener.«
»Hochmut kommt oft vor dem Fall«, erwiderte der kleine Herr vom Tannenwald etwas freundlicher.

»Ihr seid ein sonderbar Geschlecht, ihr Menschen! Selten ist einer mit dem Stand ganz zufrieden, in dem er geboren und erzogen ist, und was gilt's, wenn du ein Glasmann wärest, möchtest du gern ein Holzherr sein, und wärest du Holzherr, so stünde dir des Försters Dienst oder des Amtmanns Wohnung an. Aber es sei: Wenn du versprichst, brav zu arbeiten, so will ich dir zu etwas Besserem verhelfen, Peter. Ich pflege jedem Sonntagskind, das sich zu mir zu finden weiß, drei Wünsche zu gewähren. Die ersten zwei sind frei; den dritten kann ich verweigern, wenn er töricht ist. So wünsche dir also jetzt etwas; aber - Peter, etwas Gutes und Nützliches!«

Pierre fut effrayé par le sérieux de l'homme et rougit.
"Non," dit-il, "l'oisiveté est le commencement de tous les vices, mais vous ne pouvez pas m'en vouloir si j'aime mieux un autre état que le mien. Un charbonnier, c'est bien peu de chose au monde, et les verriers, les flûteurs, les horlogers et tous les autres sont plus respectables".
"L'orgueil précède souvent la chute", répondit plus gentiment le petit seigneur de la forêt de sapins.

"Vous êtes une race étrange, vous les humains ! Il est rare qu'un homme soit entièrement satisfait de l'état dans lequel il est né et a été élevé, et qu'importe si tu étais un homme de verre, tu voudrais être un seigneur du bois, et si tu étais un seigneur du bois, tu serais au service du forestier ou dans la demeure du bailli. Mais qu'il en soit ainsi : si tu promets de travailler sagement, je t'aiderai à obtenir quelque chose de mieux, Pierre. J'ai l'habitude d'accorder trois souhaits à chaque enfant du dimanche qui sait se trouver chez moi. Les deux premiers sont libres ; je peux refuser le troisième s'il est insensé. Fais donc maintenant un vœu ; mais - Peter, quelque chose de bon et d'utile".


Vokabular
erröten = ruborizarse
Müßiggang ist aller Laster Anfang = la ociosidad es madre de todos los vicios
Hochmut kommt vor dem Fall = es mayor la caída cuanto más alto se ha subido
versprechen = prometer
gewähren = conceder
verweigern = rehusar
töricht = disparatado





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales