Seite 038: Das kalte Herz (Le cœur froid)



Als Peter nach Hause kam, fand er seine Mutter sehr in Sorgen um ihn; denn die gute Frau glaubte nicht anders, als ihr Sohn sei zum Soldaten ausgehoben worden. Er aber war fröhlich und guter Dinge und erzählte ihr, wie er im Walde einen guten Freund getroffen, der ihm Geld vorgeschossen habe, um ein anderes Geschäft als Kohlenbrennen anzufangen. Obgleich seine Mutter schon seit dreißig Jahren in der Köhlerhütte wohnte und an den Anblick berußter Leute so gewöhnt war als jede Müllerin an das Mehlgesicht ihres Mannes, so war sie doch eitel genug, sobald ihr Peter ein glänzenderes Los zeigte, ihren früheren Stand zu verachten und sprach: »Ja, als Mutter eines Mannes, der eine Glashütte besitzt, bin ich doch was anderes als Nachbarin Grete und Bete und setze mich in Zukunft vornehin in der Kirche, wo rechte Leute sitzen.«

Quand Pierre rentra à la maison, il trouva sa mère très inquiète à son sujet, car la bonne femme ne croyait pas autrement que son fils avait été enrôlé comme soldat. Mais il était joyeux et de bonne humeur, et il lui raconta comment il avait rencontré dans la forêt un bon ami qui lui avait avancé de l'argent pour commencer une autre affaire que celle de brûler du charbon. Bien que sa mère habitât depuis trente ans dans la cabane du charbonnier et fût aussi habituée à la vue de gens couverts de suie que n'importe quelle meunière au visage farineux de son mari, elle fut assez vaniteuse, dès que son Pierre montra un sort plus brillant, pour mépriser son ancienne condition et dit : "Oui, en tant que mère d'un homme qui possède une verrerie, je suis tout de même autre chose que la voisine Grete et Bete, et à l'avenir je m'assiérai de préférence à l'église, où sont assis les gens de bien".

Vokabular
fröhlich = alegre
guter Dinge sein = estar de fiesta
Geld vorschießen = anticipar
eitel = vanidoso
das Los = el destino





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales